id="n_2">
2
По-шведски – Immanuel, в российской традиции – Эммануил или Иммануил. — Прим. ред.
3
Шведское название финского города Турку. — Прим. ред.
4
Сконский – происходящий из Сконе, области на юге Швеции. — Прим. перев.
5
Одна из застав Стокгольма. — Прим. перев.
6
В ряду других наций (фр.). — Прим. перев.
7
Noli tangere (лат.) – «не трогай», здесь: запретная тема, табу. — Прим. перев.
8
Н. В. Гоголь. Невский проспект. — Прим. перев.
9
Н. В. Гоголь. Невский проспект.
10
Шеппсбрун – старейшая набережная Стокгольма. — Прим. ред.
11
Сэр Исайя Берлин (1909–1997) – английский философ, родившийся в Риге (тогда – территория Российской империи) и вместе с семьей эмигрировавший в Великобританию в 1921 г. Историк идей, переводчик русской литературы и философской мысли, один из основателей современной либеральной политической философии. — Прим. ред.
12
Здесь и далее, если не указано иное, стихотворения и отдельные стихотворные строки приводятся в переводе А. Алешина. – Прим. перев.
13
Максимилиан Иосиф Евгений Август Наполеон Богарне (1817–1952) – герцог Лейхтенбергский, российский князь, внук Жозефины Богарне, сын пасынка Наполеона Бонапарта Эжена Богарне, был женат на дочери Николая I Марии Николаевне. — Прим. ред.