Роза Туфитуллова

Ветер судьбы


Скачать книгу

Амирхан (1886–1926) – писатель, публицист.

      6

      Амирхан Р. Амирханнар. – Казан: Мәгариф, – 2005.

      7

      Перевод С. Липкина.

      8

      Гаяз Исхаки (1878–1954) – видный политик, писатель, драматург, издатель.

      9

      Перевод А. Ахматовой.

      10

      Перевод С. Липкина.

      11

      Перевод Н. Шамсутдинова.

      12

      Перевод С. Ботвинника.

      13

      Перевод М. Синельникова.

      14

      Перевод М. Синельникова.

      15

      Перевод В. Думаевой-Валиевой.

      Гульсум встретилась с Тукаем на литературно-музыкальном вечере, который был впервые организован в Казани. Современник Тукая, писатель, богослов и публицист Галиаскар Гафуров-Чыгтай в своём дневнике записал точную дату этого события. Это случилось вечером 8 марта 1908 года. В тот вечер, как пишет Чыгтай, Тукай много общался с дочерьми чистопольского ишана. И упоминает, что написанное на следующее утро стихотворение «Твои руки» посвящено одной из этих девушек (См.: Гафуров-Чыгтай Г. Сайланма әсәрләр. – Казан: Ихлас, 2013. – 331–333 б.; 342–345 б.). Первая встреча Тукая с Зайтуной состоялась в начале мая 1908 года (Алиева А., Ибраһимова Ф. Габдулла Тукай: тормыш һәм иҗат елъязмасы. – Казан: Татар. кит. нәшр., 2003).

      16

      Перевод В. Тушновой.

      17

      Атаулла Баязитов (1846–1911) – петербургский ахун, издатель газеты «Нур» (луч).

      18

      Габдулла Тукай әсәрләре: сүзлек-белешмәлек. – Казан: Татар. кит. нәшр., 2012.

      19

      Перевод В. Валиевой-Думаевой.

      20

      Гумер – единомышленник пророка Мухаммеда, полулегендарный халиф.

      21

      По старому стилю.

      22

      Милли фаҗига // Ил. – 1914. – 2 апрель (№ 23). За подписью «Гаяз».

      23

      Перевод Р. Морана.

      24

      Перевод В. Звягинцевой.

      25

      Родственники звали Уммугульсум кратким именем Гульсум.

      26

      Тагирзянова А. Книга о Мусе-эфенди, его времени и современниках. – Казань: [б. и.], 2009.

      27

      Мухамметзакир-ишан исключил шакирда из медресе за то, что тот втайне изучал русский язык и регулярно читал газету «Терджиман» (переводчик).

      28

      Закир, Шакир Рамиевы – владельцы золотых приисков на Урале. Издатели газеты «Вакыт» и журнала «Шура».

      29

      Кәрими Ф. Биографиясе һәм хезмәтләреннән үрнәкләр / төз. М. Гайнетдин. – Казан: Иман, 1432/2011.

      30

      Перевод М. Зарецкого.

      31

      Перевод В. Тушновой.

      32

      Здесь и далее в стихотворениях без указания переводчика дан подстрочный перевод.

      33

      Кәрими Ф. Истанбул мәктүпләре / төз. Э. Нигъмәтуллин. «Мирас китапханәсе» // «Гасырлар авазы». – 2001. – № 8–9.