Сара Маклейн

Невеста желает знать


Скачать книгу

ты имеешь право рассчитывать на большее.

      Вовсе нет. Или…

      Пиппа заерзала, изнемогая от давления туго зашнурованного корсета:

      – И бальные платья.

      Пенелопа позволила ей сменить тему:

      – У тебя прекрасное платье.

      Платье Пиппы, выбранное находившейся в почти фанатичном возбуждении леди Нидем, было сшито из прекрасного бледно-зеленого газа на чехле из белого атласа. Низкий вырез, открытые плечи, облегающий лиф и широкие, шуршавшие при каждом шаге юбки. На любой другой девушке оно выглядело бы прелестно.

      Но на ней… В нем Пиппа казалась еще более худой, высокой и нескладной.

      – В нем я похожа на Ardea sinerea.

      Пенелопа недоуменно моргнула.

      – На цаплю.

      – Вздор. Ты прекрасна.

      Пиппа провела ладонью по дорогой ткани:

      – В таком случае мне лучше остаться здесь и сохранить иллюзию.

      – Оттягиваешь неизбежное, – хмыкнула Пенни.

      И это была чистая правда.

      И поскольку это была правда, Пиппа позволила сестре повести ее к заднему входу бальной комнаты, где они выпустили Тротулу на газон, а сами незамеченными пробрались в толпу поздравляющих, словно все это время оставались на месте.

      Через несколько секунд их нашла будущая свекровь Пиппы.

      – Филиппа, дорогая! – воскликнула она, яростно обмахиваясь веером из павлиньих перьев. – Ваша матушка сказала, что это будет всего лишь небольшое собрание. А это настоящий праздник! Праздник в честь моего Роберта и его будущей жены!

      – И не забудьте Джеймса леди Тотнем и его будущую жену, – улыбнулась Пиппа.

      На какой-то момент показалось, что графиня Каслтон ее не поняла. Пиппа терпеливо выжидала. Наконец до будущей свекрови дошло.

      – Ну, конечно! – громко и визгливо рассмеялась она. – Ваша сестра прелестна! И вы тоже! Верно, Роберт?

      Она кокетливо хлопнула графа веером по руке:

      – Правда, она прелестна?

      – Разумеется, – поспешил согласиться он. – Э… леди Филиппа, вы прелестны. Вы… Прелестны!

      – Спасибо, – улыбнулась Филиппа.

      На них тут же налетела матушка, маркиза Нидем и Долби, спеша насладиться самой волнующей для матери наградой.

      – Леди Каслтон! Разве они не самая красивая в зале пара?

      – Самая! – согласилась леди Каслтон, делая сыну знак встать поближе к Пиппе. – Вы просто обязаны танцевать. Все жаждут увидеть ваш танец.

      Пиппа была совершенно уверена, что в зале нашлось бы только двое зрителей, кого интересовал их танец. Мало того, всякий, кто когда-нибудь видел танцующую Пиппу, знал, что от нее не стоит ожидать многого, в смысле грации или сноровки. Судя по опыту, Пиппа могла то же самое сказать о женихе. Но к несчастью, эти двое были матерями. Уклониться невозможно.

      Кроме того, танец ограничит количество восклицаний и поздравлений, которые придется выслушивать.

      Пиппа улыбнулась жениху:

      – Похоже, мы просто обязаны танцевать, милорд.

      – Верно! Верно! – обрадовался Каслтон, щелкнув каблуками и слегка поклонившись. – Окажите