Алан Брэдли

Сорняк, обвивший сумку палача


Скачать книгу

с короткой музыкальной пьесы, – размышлял Руперт. – Новой, над которой я сейчас работаю. Никто ее еще не видел, так что это отличная возможность обкатать ее. Затем «Джек и бобовое зернышко». Все всегда требуют «Джека и бобовое зернышко», что маленькие, что большие. Классическая вещь. Очень популярная.

      – Грандиозно! – сказал викарий. Он достал из внутреннего кармана сложенный лист бумаги и огрызок карандаша и нацарапал несколько слов. – Как насчет этого? – спросил он с последним росчерком и с довольным выражением лица зачитал вслух написанное:

      Прямо из Лондона!

      – Надеюсь, вы простите маленькое преувеличение и восклицательный знак в конце, – прошептал он Ниалле.

      Кукольный театр Порсона

      (Под управлением упомянутого Порсона. Как показывают на телеканале «Би-би-си»).

      Программа

      I. Музыкальная интерлюдия.

      II. «Джек и бобовое зернышко».

      (Номер один ставится впервые на сцене; номер два признан всемирно популярной пьесой для всех, и детей и взрослых).

      Суббота, 22 июля 1950 года, в приходском зале Святого Танкреда,

      Бишоп-Лейси.

      Спектакли начинаются в 14:00 и 19:00 ровно!

      – Иначе они будут канителиться, – добавил он. – Я скажу Синтии набросать сверху рисунок маленькой фигурки с шарнирами на веревочках. Она чрезвычайно талантливая художница, знаете ли, не то чтобы у нее было много возможностей для самовыражения… О Бог мой! Я заболтался. Я лучше пойду займусь своими телефонными делами.

      И с этими словами он ушел.

      – Эксцентричный старичок, – заметил Руперт.

      – Он нормальный, – сказала я. – Ведет довольно грустный образ жизни.

      – А, – произнес Руперт, – знаю, что ты имеешь в виду. Похороны и тому подобное.

      – Да, – подтвердила я. – Похороны и тому подобное.

      Но я скорее имела в виду Синтию.

      – Где тут провода? – неожиданно спросил Руперт.

      На миг я была ошарашена. Должно быть, я выглядела крайне несообразительной.

      – Провода, – повторил он. – Ток. Электричество. Хотя не думаю, чтобы ты знала, где это, не так ли?

      Так получилось, что я знала. Лишь несколько недель назад меня насильно завербовали в помощь миссис Уитти, я стояла с ней за сценой и помогала передвигать массивные рычаги дряхлого пульта управления осветительной аппаратурой, когда ее первокурсники – балетные танцоры – порхали по подмосткам на репетиции «Золотых яблок солнца», Помона (Дейдре Скидмор в сачке для ловли бабочек) соблазняла сопротивляющегося Гиацинта (краснолицего Джеральда Планкетта в импровизированных лосинах, перешитых из пары длинных брюк), демонстрируя ему вечнозеленый ассортимент фруктов из папье-маше.

      – Направо от сцены, – сказала я. – За черной первой кулисой.

      Руперт моргнул раз или два, бросил на меня колкий взгляд и зацокал по узким ступенькам на сцену. В течение нескольких секунд мы слышали, как он бормочет