пагинацией. Чтобы после чтения одного прочитать другое, надо книгу перевернуть (отсюда русское название).
24
Напоминаю, во время Гражданской Войны в САСШ сильно выросли цены в больших городах, а зарплата осталась по большей части на том же уровне. И без того невысокая оплата труда (кое-где платили по 2 цента в час) стала насмешкой. По факту, заработной платы среднестатистического работяги в Нью-Йорке, хватало только на койку в бараке, скверную еду и одежду «очень секонд хэнд»
25
Акр – 0,4 гектара. Соответственно, четверть акра – 10 соток.
26
Потомки первых европейских (французы, испанцы, португальцы) колонистов на территориях Америк.
27
Термин, обозначающий пять индейских народов США – чероки, чикасо, чокто, крики и семинолы – которые в начале XIX века уже усвоили многие обычаи и достижения белых поселенцев и установили довольно хорошие отношения с соседями.
28
Официальная лондонская резиденция британских монархов.
29
Невидимый барьер в бизнесе, политике или иных сферах деятельности.
30
Система замкнутого воспроизводства сообщества, с минимальной зависимостью от обмена с внешней средой; экономический режим самообеспечения страны, в котором минимизируется внешний товарный оборот.
31
Существенная, публично не раскрытая служебная информация компании, которая в случае её раскрытия способна повлиять на рыночную стоимость ценных бумаг компании. В более глобальном масштабе – знание грядущих экономических реформ в стране.
32
Игровое поле состоит из 15×15, то есть 225 квадратов, на которые участники игры выкладывают буквы, составляя тем самым слова. В начале игры каждый игрок получает 7 случайных букв (всего их в игре 104). Через центральную клетку игрового поля по горизонтали или вертикали выкладывается первое слово, затем следующий игрок может добавить слово «на пересечение» из своих букв. Слова выкладываются либо слева направо, либо сверху вниз. Каждый игрок стремится выиграть игру, создавая больше слов на основе имеющихся фишек с буквами.
33
Настольная игра в жанре экономической стратегии для двух и более человек.
34
«На деле», «фактически») – латинское выражение, означающее нечто действительное, но не закреплённое законом.
35
Городской конный экипаж того времени, аналог такси.
36
Если человек беседует с Богом, это молитва. Если Бог отвечает ему, это шизофрения.
37
Таких людей показывали в цирках, в обычной жизни они почти не встречались.
38
Во Франции это части внутренних войск (ВВ), судебного конвоя, региональной и военной полиции Французской Республики двойного подчинения (Министерству внутренних дел и Министерству обороны Французской Республики).
39
Настоящая фамилия «Хаусман», известный государственный деятель, во