Александр Строев

Принц Шарль-Жозеф де Линь. Переписка с русскими корреспондентами


Скачать книгу

разных стран являть.

      Вы ангел ликом и душою,

      И вам даров не занимать.

      Вам легкость подарили галлы,

      В вас есть сметливый ум славян,

      Батавов здравый смысл немалый,

      Глубокомыслье англичан.

      Камзол ваш, что расшит в Валере214,

      Ворчанье ваше, милый смех,

      Ленивца утро в интерьере

      Особняка, прелестней всех215,

      Приходят мне на ум всечасно,

      В тиши покоя не дают.

      Как подошел бы, вижу ясно,

      Вам на моей горе216 приют.

      Когда б отъезд вам предписала

      Полиция де Ровиго217,

      Здесь с нами, не грустя нимало,

      Вы зажили бы ого-го!

      Не надо вам напоминать

      Героев прошлого свершенья.

      Здесь некогда поляков рать

      Смогла в неудержимом рвенье

      Турецкое кольцо прорвать

      И даровать свободу Вене.

      На праздность вознегодовав,

      Потом мы, камальдулов218 кельи

      У сих бездельников забрав

      И их жилища приубрав,

      Отпраздновали новоселье.

       Письма

      Ф. Г. Головкин принцу де Линю, б. г. 219

Суббота, 27‐е

      Благодарю Вас, принц, за книги, которые Вы любезно дали мне почитать; но сколь различно я с ними простился! Я сказал нежное «до свидания» детищу всегда плодовитого и блистательного вдохновения, коего даже небрежности кажутся оригинальными, но я, конечно, выгнал вон гадкого маленького бастарда Макиавелли, жалкий плод злобы и фанатизма. Я даже склонен предположить, что сей якобы министр был всего лишь безвестным писакой, подкупленным врагами Леопольда220, дабы встревожить и взбудоражить все окружающие его партии. Если бы министр, придерживающийся подобных принципов, и впрямь существовал, то он бы не утерпел и выдал себя. К сожалению, только бездарных и тупых советников узнают, когда зло уже сделано; мерзавец всегда сделает меньше зла, чем глупец, ибо мерзавцев вешают, а глупцы уходят в отставку с хорошим пенсионом и насмехаются над нами. Полагаете ли Вы, что переводить немцев значит оказывать им услугу, да и французам тоже? Вот сомнение, каковое я смиренно предлагаю разрешить вашему всемогуществу в области доброго и прекрасного. Коли бы я посмел, то поделился бы как-нибудь с Вами кое-какими мыслями по сему вопросу, ибо он меня уже занимал. Довольно Шиллеру того, что Вы сочли его достойным вашего пера221.

      Признаюсь, я был даже удивлен вашим беспристрастным суждением. Не всем даны превосходство и непредвзятость; прежде надобно их проявить и в других обстоятельствах. Большинство немецких трагедий – драмы только по форме. В сущности, это диалоги на тему исторических событий. Когда же решили избежать сего недостатка, то стали сочинять исторические романы, страдающие противоположным изъяном: смесью исторической правды с играми воображения. Или нет средства найти золотую середину и представить нам великих людей, перенеся нас в самые интересные эпохи их жизни и заставив их действовать посредством речей и диалогов?

      Избежав,