бабьей дурью, – проворчал один из них, обращаясь к моему спутнику.
Я едва удержалась от возмущенного возгласа. «Бабья дурь» – это про меня. Обидно, между прочим.
– И вы обязаны мне подчиниться, – заявил на это Торвальд. – Не вижу причин, почему военный совет может отказать мне в моем праве. Мой старший брат мертв. Я следующий в линии наследования. Я – ваш новый тойон.
– Не торопись, Торвальд, – ответили ему. – Есть еще Ивар. Он – истинный наследник Вилфреда. От отца к сыну, как тебе известно, от отца к сыну.
Торвальд скривился, как если бы упоминание отца мальчика встало ему костью поперек горла. Или дело в самом ребенке? Мой малыш – всего лишь досадное препятствие на пути другого. Что помешает Торвальду уничтожить ребенка? Данное под воздействием момента обещание неприятной ему женщине? Слабо в это верится.
– Ты клялся, – я вцепилась в руку Торвальда, повторяя как заведенная: – Ты клялся!
Он посмотрел на меня.
– На что ты пойдешь ради сына? – спросил Торвальд без тени улыбки.
Снова этот вопрос, и снова я произнесла, не задумываясь:
– На всё!
– Запомни свой ответ.
Одним движением он стряхнул мою руку с себя и шагнул ближе к заседающим воинам:
– Ребенок мал и несмышлен. Он не может управлять крепостью. Необходим регент.
– Ты предлагаешь себя? – нахмурился тот, что сидел в центре.
– Да, – кивнул Торвальд.
– Какие у тебя права? Почему мы должны выбрать тебя?
– Она – его мать, – мужчина указал на меня, но его перебили.
– Гунхильда обвиняет эту женщину в убийстве Вилфреда. Ты знаешь свою мать, она не отступит, – сказал крайний справа воин. – Жизнь этой женщины под вопросом.
– Насколько мне известно, ее вина пока не доказана, – заметил Торвальд.
– Не доказана, – согласился центральный воин.
– Пока этого не случилось, никто не смеет оспаривать ее положение. Она – вдова Вилфреда и мать его наследника. Если она принадлежит мне, – произнес Торвальд, – то и ребенок принадлежит мне, а вместе с ним и крепость.
– А она принадлежит тебе?
Меня, само собой, никто не спрашивал. Но я помалкивала, кусая губы до крови. Сейчас от моего вмешательства станет лишь хуже.
– Пока нет, – усмехнулся Торвальд, – но скоро будет принадлежать.
– Совету потребуются доказательства, – предупредил воин.
– Я их предоставлю.
Глава 5. Будешь моей
Совет окончился, и мне разрешили навестить сына. Видеть его живым и здоровом – вот подлинное счастье. Мальчик даже не понял, что крепость захватили. Няня оградила малыша от праздника победы, и я думала, как ее отблагодарить. Должны же у вдовы хозяина крепости быть драгоценности. Обязательно подарю ей что-нибудь, только найду.
Единственное, что омрачало радость от встречи с сыном – разговор на совете. Я мало что из него поняла, но усвоила главное – мои испытания только начались. Да, я выжила, но теперь, похоже, придется