двадцать третий год».
Цырендаши поднял ногтем шило и принялся аккуратно царапать острием на мягкой яшме флакона.
Пока эксперт по восточному искусству старательно выводил причудливую вязь, директор в позе Сократа обдумывал детали перспективного ТЭО, а Олег опустошил штук пять серебряных стаканчиков.
– Однахо, готово, – ткнул мыслителя Аюров.
Меркурий взял вещицу, рассмотрел на ее основании мельчайшую надпись диковинными буквами, похожими на крошечных дракончиков, и вручил флакон Пиханову:
– Смотри, амиго, под этот шедевр нам должны дать не малые тугрики.
Пиханов покрутил ювелирное изделие, пощупал надпись и скептически спросил:
– И этот подарок на восьмое марта можно засчитать залогом под сто тысяч?
– Зачитай безграмотному, Цырендаши, – распорядился Анатолийский.
Аюров прищурил и так свои узкие глаза и нараспев прочел:
Лицо у тебя – луна,
Очи – солнечные лучи.
Жене моей
Шлет любовь
Из города Семисгяб
В год Зайца
Твой любимый Исунке, племянник Чингисхана.
– Прекрасный перевод! – воскликнул Меркурий.
У Пиханова глаза стали круглые, как у кота, напуганного собакой.
– Давайте выпьем за изящную восточную поэзию! Цырендаши, наливай. Олег, буди ювелира.
Благовещенский промычал нечленораздельное и поджал ноги, как младенец.
– Пусть поспит, – попросил Аюров. – Человек устал с дороги.
Анатолийский напоминал хищного зверя, крадущегося за добычей. Он бесшумно расхаживал по комнате и диктовал Олегу:
– Преамбула. С новой строки: «Из покоренных монголами стран: Китая, Средней Азии, Ирана и Закавказья в Коренную орду шли караваны, нагруженные награбленным золотом, шелковыми тканями, серебряной посудой, фарфоровыми вазами и ювелирными украшениями» …
– Я бы изменил Среднюю Азию на Туркестан, а Иран на Багдадский халифат, – скромно вмешался Аюров.
– Правильно, амиго. Сотри, Олег, Среднюю Азию и Иран. Продолжаю: «Огромное количество верблюдов, ослов и ишаков месили пыль безжизненной пустыни Гоби» …
Аюров опять поправил директора:
– Однахо, сначала идет пустыня Такла-Макан, расположенная на западе Китая в Синьцзян-Уйгурском автономном районе.
– Не буду спорить. Печатай, Олег: «… ослы месили пыль мертвой пустыни Такла-Макан под знойным солнцем. Несметные сокровища стекались к ногам Борте, любимой жене Чингисхана и хранительницей его очага. Чингисхан, вернувшись из похода, щедро одарил драгоценностями, фарфоровыми вазами и шелковыми тканями своих братьев, сыновей, зятей и прочих родственников»
– Однахо, фарфор и шелк везли из Китая.
– Оч-чень важный нюанс, – поднял палец Меркурий и замер. Потом гаркнул на Цырендаши: – Что ты меня путаешь. Китай я первым назвал.
Бурят поджал губы и отвернулся.
– Так что печатать? – спросил Олег.
– Вернись к верблюдам и поставь: «месили пыль через две пустыни».
– Как