Vitaly Baziyan

Das Wörterbuch der Analogien Russisch–Deutsch/Deutsch–Russisch mit Bazi-Regeln


Скачать книгу

аналогии

      Если значение, латинская транскрипция и звуковое содержание русских слов и их немецких аналогий практически стопроцентно совпадают, то тогда автор называет такое совпадение совершенной аналогией.

      Примеры:

по-русски латинская транскрипция по-немецки
Адреналин adrenalin Adrenalin
Аккорд akkord Akkord
Артист artist Artist
Аудитор auditor Auditor
Балкон balkon Balkon
Баррикада barrikáda Barrikade
Бастион bastion Bastion
Бензин bensin Benzin
Биатлон biatlon Biathlon
Бивак biwák Biwak
Библиотекарь bibliotekar' Bibliothekar
Биде bide Bidet
Бюрократ bjurokrát Bürokrat

      Несовершенные аналогии

      Если совпадает значение, но латинская транскрипция и звуковое содержание русских аналогий имеют, по сравнению с немецкими словами, незначительные отклонения в результате их русификации, то тогда автор называет такое совпадение несовершенной аналогией.

      Примеры:

по-русски латинская транскрипция по-немецки
Ажиотаж ashiotásh Agiotage
активный aktiwnyj aktiv
актуальный aktuál'nyj aktuell
Акупунктура аkupunktura Akupunktur
Акциз akzis Akzise
Аллергия allergija Allergie
aморальный amorál'nyj amoralisch
aнестезировать anestesirowat' anästhetisieren
aналитический analititscheskij analytisch
аплодировать aplodirowat' applaudieren
Бионика bionika Bionik
деликатный delikátnyj delikat
Демагог demagog Demagoge
Девальвация dewal'wázija Devalvation
Дециметр dezimetr Dezimeter
Догматик dogmatik Dogmatiker
Импотенция impotenzija Impotenz
Логопед logoped Logopäde
Капитализм kapitalism Kapitalismus
Наркоман narkoman Narkomane
Национальность nazionál'nost' Nationalität
виртуозный wirtuosnyj virtuos

      Псевдоаналогии

      Псевдоаналогии ‒ это заимствования из немецкого или других языков, которые не совпадают с оригиналами ни в написании, ни в произноше- нии, ни в латинской транскрипции. Псевдоаналогии способны вызвать у изучающих немецкий язык