Бет О'Лири

Поменяться местами


Скачать книгу

не поспоришь. И ты молодец, что не сдаешься.

      Слава богу, меняем тему. Пенелопа спрашивает у Петера о болезни Роланда, а я, пользуясь моментом, шепчу Бетси:

      – Поговорила с дочкой? Не хочет она приехать?

      Бетси поджимает губы.

      – Я пыталась. Но нет, не хочет.

      Камень преткновения – муж Бетси. Ее дочка не то что видеть его, а даже находиться с ним в одной комнате не желает. Это и неудивительно: Клифф – отвратительный тип, и я не понимаю, как Бетси столько лет его терпит. Даже Уэйд его на дух не переносил. Впрочем, одной Бетси будет куда хуже… Ладно, напрасно я вообще лезу.

      – Рано или поздно приедет, вот увидишь. – Я сжимаю ее руку.

      – Лучше бы рано, чем поздно. Мне ведь уже восемьдесят!

      Невольно улыбаюсь. Бетси восемьдесят пять. Даже подчеркивая свой почтенный возраст, лукавит.

      – …в Нарджил теперь ходит всего один автобус за день! – делится Базиль с Роландом. – Это тоже сыграло роль.

      Больше всего Базиль любит жаловаться на белок, транспорт, погоду и политику нашей страны. Причем именно в таком порядке. Этих тем в его присутствии лучше не касаться, особенно последней. Базиль становится невыносим, как только речь заходит об иммигрантах.

      – И что ты думаешь? Упала в миску и захлебнулась картофельным супом! Жуткая смерть. Стучится к ней девушка из оконной фирмы, а дверь-то открыта. И находит ее – мертва уже неделю, и никто об этом не знал!

      – Базиль, опять рассказываешь ужастики? – спрашиваю я.

      – Женщина в Нарджиле захлебнулась супом, – говорит он, самодовольно потягивая чай.

      – Какой ужас! – восклицает Бетси.

      – А опарыши, опарыши с мухами были? – живо интересуется Пенелопа.

      Мы разом поворачиваемся к ней.

      – Фу, Пенелопа!

      А затем смотрим на Базиля. Интересно же.

      – Скорее всего, – кивает он с видом мудреца. – Да, вполне вероятно. Бедняжке было всего семьдесят девять. Муж умер в прошлом году, рядом никого… Соседи говорят, она месяцами ни с кем не разговаривала – только с птичками.

      Мне вдруг становится не по себе, и слегка кружится голова. Я тянусь за имбирным печеньем и замечаю, что рука дрожит сильнее обычного. Мне ведь тоже семьдесят девять… Но на этом сходство заканчивается, твердо говорю я себе. Во-первых, картофельный суп я не переношу… Хотя вчерашний инцидент с банкой стал неприятным напоминанием о том, как мелочи могут обернуться сложностями. И привести к радикальным последствиям, когда ты живешь один.

      – Мы должны им помочь! – неожиданно говорю я. – Автобусов все меньше, и социальным службам урезают бюджет. В итоге эти люди при всем желании никуда съездить не могут.

      Все удивленно переглядываются. Обычно если мы упоминаем на собрании Нарджил, Бетси язвительно шипит: «Поделом этим нарджильцам!»

      – Да уж, как им без нас-то, – раздраженно ворчит Пенелопа в наступившей тишине.

      – Внесу в повестку. Обсудим в следующий раз!

      На минуту повисает неловкое молчание.

      – Кстати,