Луиза Мэй Олкотт

Роза и семь братьев


Скачать книгу

ее настолько, что девочка позабыла стеснение.

      – Прошу прощения, мэм! Никогда бы не подумал!

      Чарли, посмеиваясь, отошел, довольный тем, что расшевелил робкую кузину.

      Джорди и Уилл приблизились вместе, два крепких малых, одиннадцати и двенадцати лет; они вперились в Розу голубыми глазами и выпалили по одному вопросу каждый.

      – Ты привезла обезьянку?

      – Нет, она умерла.

      – Тебе дадут лодку?

      – Надеюсь, нет.

      На этом парочка развернулась, словно по команде «кругом!», и сменила дислокацию; тут малыш Джейми спросил с детской непосредственностью:

      – Ты мне что-нибудь подаришь?

      – Да, много конфет! – ответила Роза, после чего Джейми уселся к ней на колени, наградил звонким поцелуем и объявил, что она ему очень нравится.

      Роза смутилась, тем более что остальные мальчики начали посмеиваться, и спросила маленького захватчика, спеша перевести тему:

      – Ты видел, как проехал цирк?

      Мальчишки заволновались и наперебой восклицали:

      – Где? Когда?

      – Незадолго до вас! Ну то есть было похоже на цирк – я разглядела красно-черную повозку, и много-много лошадок, и…

      Закончить Розе не удалось, все разом расхохотались, Арчи, отсмеявшись, объяснил:

      – Вы видели нашу новую повозку и шетландских пони! Этот цирк вам еще надоест, кузина!

      – Их было много, они быстро проехали, и тележка такая яркая!.. – попыталась объяснить ошибку Роза.

      – Пойдем, сама увидишь! – воскликнул принц Чарли.

      Роза оглянуться не успела, как оказалась в конюшне, где ей представили трех лохматых пони и показали новенький блестящий экипаж.

      Роза еще ни разу не забредала в эту часть владений и засомневалась – прилично ли ей вообще здесь находиться, однако на ее робкое «вдруг тетушка будет против» последовало единодушное и громогласное «она сама велела тебя развлечь, где еще развлекаться, как не здесь, не по дому же бродить!».

      – Как бы мне не простудиться без накидки, – начала Роза. Ей хотелось остаться, но было не по себе.

      – Не простудишься! Сейчас мы все устроим! – вскричали мальчишки и засуетились: один нахлобучил Розе на голову шляпу, другой накинул на плечи жесткую куртку, завязав на шее рукава, третий чуть не задушил, обернув попоной, а четвертый с торжественным возгласом распахнул дверцу старой коляски, которая стояла в конюшне:

      – Прошу вас, мэм! Устраивайтесь поудобней, а мы покажем вам представление!

      Затем Роза восседала, словно именитая гостья, и веселилась от души, так как мальчики исполнили «хайланд флинг»[1] с таким мастерством и задором, что она хлопала в ладоши и хохотала, чего с ней не случалось давным-давно.

      – Что скажете, душечка? – спросил раскрасневшийся и запыхавшийся Чарли после танца.

      – Великолепно! Я один раз была в театре, и там танцевали гораздо хуже! Какие вы, должно быть, талантливые! – воскликнула Роза и милостиво улыбнулась кузенам, словно маленькая королева своим подданным.

      – Ну