Vitaly Baziyan

Das Wörterbuch der Analogien Russisch–Deutsch/Deutsch–Russisch mit Bazi-Regeln


Скачать книгу

vakant wakántnyj вакантный galant galántnyj галантный tolerant tolerantnyj толерантный defektiv defektiwnyj дефективный destruktiv destruktiwnyj деструктивный konstruktiv konstruktiwnyj конструктивный legal legál'nyj легальный diagonal diagonál'nyj диагональный legal legál'nyj легальный elementar elementárnyj элементарный legendär legendárnyj легендарный vulgär wul'gárnyj вульгарный

      Um die russischen Adjektive auf -атный, -антный, -озный, -тивный, -альный, -арный in die deutsche Sprache umzuwandeln, sollte man in der Lateinschrift der russischen Wörter die Endung -nyj weglassen:

Russisch Russisch Lateinschrift der russischen Wörter Deutsch
–nyj
адекватный adekwátnyj adäquat
деликатный delikátnyj delikat
сепаратный separatnyj separat
виртуозный wirtuosnyj virtuos
грандиозный grandiosnyj grandios
религиозный religiosnyj religiös
тенденциозный tendenziosnyj tendenziös
вакантный wakántnyj vakant
галантный galántnyj galant
толерантный tolerantnyj tolerant
дефективный defektiwnyj defektiv
деструктивный destruktiwnyj destruktiv
конструктивный konstruktiwnyj konstruktiv
легальный legál'nyj legal
диагональный diagonál'nyj diagonal
легальный legál'nyj legal
элементарный elementárnyj elementar
легендарный legendárnyj legendär
вульгарный wul'gárnyj vulgär

      -ell/-aльный

      Nach den Bazi-Regeln kann man die Übersetzung ins Russische, die Lateinschrift und die Aussprache der russischen Analogien an dem Suffix der deutschen Adjektive -ell erkennen, da viele deutsche Adjektive mit diesem Suffix durch den Austausch -ell gegen -al'nyj in die russische Sprache entlehnt wurden:



Deutsch Lateinschrift der russischen Wörter russischen Wörter Russisch
-ell gegen -al`nyj gegen
prinzipiell