Энид Блайтон

Тайна украденной мебели


Скачать книгу

он и впрямь замаскировался, – заметил Пип. – Смотрим во все глаза, особенно на пассажиров в очках.

      Ребята встали за контролёром, всматриваясь в лица людей. Вот прошла грузная, суетливая женщина, за ней несколько школьниц, мужчина с толстенным чемоданом, два солдата с огромными вещмешками и двое мужчин в очках и объёмных пальто. Вдруг один из них Фатти? Проходя мимо детей, один из мужчин сказал что-то на французском.

      Ребята впились в него взглядами. Фатти или нет? Среди всех пассажиров он был самый подозрительный.

      Сзади подошёл Бастер и уныло уставился на ребят.

      – Ну что, миленький, никак не найдёшь Фатти? Посмотри вон на того дяденьку, это не он случайно?

      Платформа опустела, и Ларри предложил догнать двух мужчин в очках. Если один из них Фатти, они его раскусят.

      Глава 2

      Иностранец

      Ребята чуть не потеряли эту парочку, но потом увидели, как мужчины стоят на углу и беседуют.

      – Если один Фатти, то кто второй? – озадаченно заметил Пип. – Фатти не говорил, что приедет с компанией.

      – Глядите, они распрощались и пожали друг другу руки, – сказала Дейзи. – А, я поняла! Фатти для отвода глаз завёл знакомство с попутчиком. Наш француз свернул направо, и походка у него как у Фатти.

      – Он идёт к дому Троттвилей, – прибавил Пип.

      Ребята поспешили за незнакомцем, но опять чуть не потеряли его из виду.

      – Да вон он, разговаривает с тётенькой, – сказал Ларри. – Пошли скорее!

      Мужчина в безразмерном пальто о чём-то допытывался у женщины с корзинкой для продуктов.

      Ребята подошли поближе и прислушались.

      – Я ищу свой сёстр. – Незнакомец говорил на ломаном английском. – Пожалуйст, помогить. Дом называется «Грунтрисс».

      – Не слыхала о таком, – покачала головой женщина.

      – Скажить, где есть этот дом? – не отставал незнакомец.

      – Говорю же вам, не знаю. Такого дома в Петерсвуде нет. Как зовут вашу сестру?

      – Франсуаза Эмили Харрис, – ответил незнакомец грассируя.

      – Нет, не знаю такой, – сказала женщина, подозрительно поглядывая на собеседника. – Спросите лучше на почте.

      – Пошт? Что такое пошт? – поинтересовался француз, но женщина, потеряв терпение, отправилась дальше по своим делам.

      Пип толкнул Ларри локтем:

      – Начнём игру? Скажем Фатти, что знаем адрес сестры, которой у него в жизни не было, приведём домой, тут он и расколется.

      – Стой! – Бетси потянула Пипа за рукав. – Почему у него только багажная сумка? А где же школьный чемодан? Ты уверен, что это Фатти?

      – Чемодан он мог отправить с посыльным, – сказал Пип. – Пошли скорей, это точно он.

      Ребята двинулись за незнакомцем.

      – А где Бастер? Почему он не признал в этом французе Фатти? Бастер никогда не ошибается. – Засомневалась уже и Дейзи.

      – Все ошибаются, – возразил Пип. – Мы и сами еле его узнали, а Бастер остался сидеть под скамейкой.

      – Бедненький, – вздохнула