Энид Блайтон

Тайна украденной мебели


Скачать книгу

по руке.

      – Правда? – оживилась женщина и подошла поближе.

      Фатти пытался вспомнить, где же он её видел раньше. Точно, это же подруга их горничной Джейн – перед большими праздниками она помогает на кухне. Как же её зовут? Ах да, миссис Микл.

      Вытерев руки о фартук, миссис Микл протянула ладонь Фатти:

      – Не погадаете?

      Фатти взял её руку и стал сосредоточенно всматриваться в линии:

      – Вижу, что ваша фамилия Микл. Вы замужем и живёте в Пастушьем местечке.

      – Вот это да! – восхитилась миссис Микл. – Прямо так всё и видите? А дальше?

      – У вас пять сестёр, – сказал Фатти, вспомнив, как сплетничали Джейн с кухаркой. – У вас есть братья, только не пойму сколько, не разобрать.

      – У меня их шесть, – охотно подсказала миссис Микл. – Просто руки не очень чистые, вот и не видно. Если б знала, что вы придёте, помыла бы.

      – Ещё я вижу болезни… – продолжил Фатти. – Ваших детей, много чашек с чаем и…

      – А ведь всё верно! – подтвердила женщина. – Я и вправду много болела и у меня пятеро детей, а ещё я люблю чай – за всю жизнь, наверное, тысячу чашек выпила.

      – Вроде миллион, – уточнил Фатти, разглядывая линии на ладони.

      – Надо же, вы прямо их все видите? – восхитилась миссис Микл. – Берт, ты представляешь – эта леди читает по руке!

      Но Берт и так был в курсе, потому что подслушивал под дверью. Он вошёл в комнату и недоверчиво взглянул на «гостью».

      – Где вы тут видите чашки с чаем? – спросил он. – И откуда знаете, что там именно чай, а не кофе?

      Берт сразу не понравился Фатти: он подумал, что неплохо бы почитать по руке и ему, наобещав в ближайшем будущем массу нагоняев. Мальчик как будто почувствовал мысли «гостьи» и спрятал руки за спину. Он уже здорово набезобразничал за свою жизнь и не хотел, чтобы всё это озвучивали при маме.

      На улице затренькал велосипедный звоночек.

      – Ой, мистер Гун вернулся, а я кофе не сварила, – всполошилась миссис Микл и выбежала из комнаты.

      Тяжело ступая, констебль зашёл в прихожую.

      – Мистер Гун, – сказала горничная, – к вам пришла пожилая леди. Я проводила её в кабинет.

      – Какая ещё леди? – проворчал констебль, направившись на кухню. – Что ей нужно?

      – Я не осмелилась задавать подобные вопросы, – ответила миссис Микл, торопливо ставя на плиту чайник.

      – Она гадала маме по руке, – вставил Берт, заглянув на кухню.

      – Попридержи язык, тебя никто не спрашивает, – одёрнула сына миссис Микл и обернулась к мистеру Гуну: – Хотя это истинная правда, сэр. Она всю мою жизнь увидела. Вам налить кофе?

      – Пожалуй, не откажусь, – сказал мистер Гун. – А на меня напала собака.

      – Да что вы говорите! – ахнула миссис Микл. – Неужели покусала?

      Мистер Гун любил вызвать жалость у людей и раздуть из мухи слона:

      – О да! Повезло ещё, что штаны остались целы. Этот пёс наскакивал и наскакивал на меня как тигр, и, если бы я не был так ловок, всё кончилось бы гораздо печальнее.