Салма Кальк

Хранительница его сокровищ


Скачать книгу

Розалия-то оказалась не промах. И от стражи сбежала, и семью предупредить успела. Нитту, младшую, спрятали в отцовской лодке под сетями – там такая вонь, что ни один стражник не полезет, их в трёх шагах наизнанку выворачивает. А Камилла и Розалия убежали по крышам и прибежали не куда-то там, а к сестрице, которая хорошо живёт и как сыр в масле катается – пусть она и их куда-нибудь здесь приспособит.

      Лизавета выслушала и соображала – что же делать-то.

      – И где девочки?

      – У чёрной пристани, не которая к ступеням храма, а которая в соседнем дворе, откуда мы в город ездили. Их кто-то из знакомых Розалии сюда привёз, и уплыл уже.

      – И чего ты хочешь?

      – Чтобы господин Астальдо разрешил им остаться здесь. Они не маги, но у нас же не только маги! Руки-то у них растут откуда надо, могут и шить, и мыть, и еду варить!

      Ну что ж, поговорить – не грядку вскопать, можно и попробовать.

      – Хорошо, пойдём.

      – Постойте, – Сокол вышел из тени дерева и взял Лизавету за рукав.

      – Что такое? – нахмурилась она.

      – Вы хотите вступиться за девушку?

      – Это, по сути, дети! Я их видела, обеих. В голове ветер, мозгов нет.

      – Вы это делаете от широты души или по незнанию?

      – О чём вы, причём тут душа? Повторю – это дети, что с них взять?

      – А вот тут вы ошибаетесь. Жизнь взять можно у кого угодно, а девица, работавшая в кабаке, явно не ребёнок.

      – Это вы ошибаетесь, – спокойно ответила Лизавета.

      В бытность классным руководителем ей попортили изрядно крови две подружки Ира и Катя – обе не хотели учиться в выпускном классе, и вечно тусовались с парнями лет на пять-семь постарше, и случалось, что ночевали и у них, у одной после всё закончилось абортом с тяжёлыми осложнениями. А по возрасту были такие же сопливки, как эти две. И в педколледже, где прошли пять лет Лизаветиной преподавательской картеры, тоже всякого хватало. И рожали на первом курсе, причём – приличные барышни, бывало и такое. Но ума им это не прибавляло ни на грамм. Нет, случаи были нечастыми, конечно, но от того легче не становилось.

      – Пойдёмте, послушаю, что вы будете Астальдо говорить, – Сокол кивнул на ведущую к двери в дом тропинку.

      Лис согласился выслушать Лизавету, кивнул ей на кресло. Соколу ничего не сказал, тот просто зашёл и сел. Аттилия осталась снаружи.

      Лизавета рассказала историю и передала просьбу – разрешить девочкам остаться в обители и трудиться на благо Ордена. И добавила, что собственноручно отмоет их и сожжёт то, во что они сейчас одеты.

      – Вы видели их, госпожа Элизабетта? Когда успели? – нахмурился Лис.

      – Случайно и мельком, – делиться подробностями Лизавета не собиралась.

      – И что в них такого особенного, чего ради я должен, нет, Орден должен вступать в конфликт с тайной службой Великого Герцога? Они маги, подобно их сестре?

      – Нет, – покачала головой Лизавета.

      – Они