Эрл Стенли Гарднер

Перри Мейсон. Дело об изъеденной молью норке. Дело об одинокой наследнице


Скачать книгу

очется вспоминать, – ответил Мейсон.

      – В суде с утра до вечера, как я предполагаю?

      Адвокат покачал головой.

      – Нет, Моррис, – начала объяснять Делла Стрит и показала блокноты, в которых стенографировала ответы свидетеля. – Снимали показания под присягой. Видите, сколько страниц я исписала?

      – М-да, – неопределенно ответил Албург, ничего не понимая, и обратился к посетителям: – По коктейлю?

      – По двойному «Бакарди», – попросил Мейсон.

      Моррис Албург передал заказ проходившей мимо официантке, а сам принялся обсуждать меню:

      – Я бы предложил цыпленка или бифштекс – изумительно сегодня получились.

      Владелец ресторана поднес большой и указательный пальцы к губам и причмокнул.

      Делла Стрит рассмеялась.

      – Моррис, что вы пытаетесь перед нами изображать? Это откуда взялось?

      – Бифштексы?

      – Нет, жест.

      Моррис Албург улыбнулся.

      – Я видел в кино, как один владелец ресторана таким образом рекомендовал что-то своим посетителям, – признался он. – Правда, потом он принес такую дрянь… Мне стоило один раз взглянуть на мясо – и я сразу же догадался, что оно жесткое, как подошва.

      – Давайте пока забудем обо всех этих жестах, – перебил Мейсон. – Нам хотелось бы два толстых бифштекса, не сильно прожаренных, картофель по-лионски, хлебец с маслом и…

      Мейсон вопросительно посмотрел на Деллу Стрит.

      Она кивнула.

      – …и чесноком.

      – Хорошо, – сказал Моррис Албург. – Сейчас все будет. Для вас – самое лучшее.

      – Нежные, сочные, не сильно прожаренные, – напомнил Мейсон.

      – Самые лучшие! – повторил Албург и исчез.

      Зеленая штора опустилась на место.

      Мейсон протянул Делле Стрит портсигар, потом зажег спичку и дал прикурить. Адвокат глубоко затянулся, выпустил дым и прикрыл глаза.

      – Если бы только этот старый дурак сказал правду с самого начала, вместо того чтобы ходить вокруг да около, мы закончили бы снятие показаний за пятнадцать минут.

      – Однако тебе в конце концов удалось вытянуть из него правду.

      – Да, но только в конце концов. Словно ртуть собирал голыми руками. Я задаю ему вопрос, а он начинает бегать кругами, вертеться, поворачивать, ускользать, отвлекать внимание, вводить в заблуждение и пытаться переменить тему.

      Делла Стрит засмеялась.

      – А ты знаешь, что задал один и тот же вопрос ровно двенадцать раз? – спросила она.

      – Я не считал, – признался Мейсон. – Но нас спасла именно моя настойчивость. Я задаю вопрос, он начинает говорить совсем на другую тему, я жду, пока он закончит, затем снова задаю вопрос, он снова начинает говорить совсем на другую тему, а я опять жду, пока он закончит, затем снова задаю все тот же вопрос в точно таких же выражениях. Он использует новую тактику, чтобы только от меня отвязаться. Я делаю вид, что очень внимательно его слушаю и все понимаю. Он вдохновляется и выдает новый словесный поток. И, как только он замолкает, я снова задаю все тот же вопрос в точно таких же выражениях.

      Адвокат усмехнулся, вспоминая.

      – Ты его сломал, – сделала вывод Делла Стрит. – А когда он сдался, ты мог делать с ним все что угодно.

      Вернулся Моррис Албург с коктейлями в больших запотевших бокалах.

      Мейсон и Делла Стрит чокнулись и молча пригубили «Бакарди».

      Владелец ресторана остался стоять у выхода из кабинки, наблюдая за посетителями.

      – Интересно смотреть, как вы разговариваете глазами, – заметил он.

      – Мистер Мейсон устает говорить вслух, Моррис, – ответила Делла Стрит, несколько смутившись.

      – Да, вы правы, адвокату приходится много выступать, – быстро ответил Моррис Албург, пытаясь как-то исправить допущенную оплошность – он понял, что затронул что-то очень личное.

      – Наши бифштексы жарятся? – поинтересовался Мейсон.

      Моррис кивнул.

      – Хорошие?

      – Самые лучшие! – улыбнулся владелец ресторана.

      Он сделал легкий поклон посетителям и вышел из кабинки. Штора упала на место.

      Мейсона и Деллу Стрит никто не беспокоил, пока они не допили коктейли. Тогда снова появился Албург с подносом, на котором стояли подогретые тарелки с аппетитного вида бифштексами, картофелем, поджаренным по-лионски, и кусочками батона золотисто-коричневого цвета, только что вынутыми из тостера, намазанными маслом и посыпанными мелко нарезанным чесноком.

      – Кофе? – предложил Моррис Албург.

      Мейсон молча поднял два пальца.

      Албург кивнул, исчез и скоро вернулся с большим кофейником, двумя чашками, сливками и сахаром.

      Несколько минут он создавал видимость бурной деятельности, проверяя, наполнены ли стаканы с водой, достаточно ли масла. Казалось,