Анна Александровна Завгородняя

Леди-гувернантка


Скачать книгу

я понял, о чем ты сейчас, – проговорил Дарен. – Девушка, которая работала до Джейн?

      – Да, – кивнул коротко Хейвуд и сильнее прижал к носу платок. Смрад казался ему невыносимым. А вот некроманту словно бы ничем и не пахло.

      – Ее фамилия Вуд. Элизабет Вуд, – сказал лорд.

      – Хорошо, – Дрейк повернулся к девушке. – Джейн, прежде чем я отпущу вас, хочу задать еще один, последний вопрос. – Он прочистил горло. – Вы не знаете, есть ли там, на стороне смерти, некто, девушка по имени Элизабет Вуд? Она пропала, и мы ищем ее. Ответьте, пожалуйста, – он был очень любезен с девушкой, потому что она, несмотря ни на что, была в первую очередь, леди. Пусть и мертвой.

       Ответа не последовало. Джейн не кивнула и Нортон предположил вслух:

      – Значит, она жива?

      – Вполне возможно, – ответил некромант. – Но есть еще один вариант, который может тебе не понравиться.

      – Мне уже не нравится то, как ты это говоришь, Дрейк, – заметил напряженно Хейвуд. – И что за вариант?

      – Она может быть мертва, но не упокоена. Сам знаешь, что происходит с душами таких несчастных. Сначала они не могут понять, что умерли, а потом, задержавшись на этом свете, становятся темными.

      – Будем надеяться, что наша мисс Вуд в действительности просто сбежала. Хотя, причину я не знаю.

      – Хорошо. Позволь, я закончу свою работу и нам стоит вернуться домой.

      – Конечно, – лорд Хейвуд бросил взгляд на печальную тень некогда цветущей девушки. Внутри него разлилась холодная ярость. О, с каким удовольствием бы он сейчас нашел мерзавца, сотворившего это с ней! И он это сделает, как только они с Дрейком найдут негодяя. Видят боги, сделает!

       Некромант воздел руки к темному небу.

      – Покойтесь с миром, Джейн и спасибо, что помогли, – сказал он, прежде чем отправить мертвую назад.

       Нортон стоял, прижимая к лицу платок и глядя, как Дрейк выполняет свою работу. Легко, привычно, без малейшего намека на отвращение, в то время как внутри у Хейвуда все переворачивалось от тошнотворного запаха.

       Он бы ушел, но увы, ему предстоит вернуть могиле первозданный вид, чтобы никто не узнал, что здесь кто-то нарушил покой мертвой.

      Глава 5

       Я проснулась посреди ночи от холода. Поежившись, открыла глаза, решив, что забыла закрыть окно. Ведь, несмотря на то, что сейчас была только осень в самом первом ее веянии, по ночам уже не было прежнего тепла. А я перед сном, и это помнила точно, проветривала спальню. Окно, кажется, после закрыла. Но что, если усталость взяла свое?

       Откинув решительно одеяло, встала с кровати. Бросив взгляд в сторону окна, вдруг поняла, что оно закрыто. И вместе с тем в помещении царил холод. Будто температура в одночасье упала.

       Отыскав на коврике мягкие домашние туфли, зажгла свечу и взяв ее в руку, подошла к окну, проверить, плотно ли закрыла его перед сном.

       Отодвинув штору, подергала за ручку раму и убедившись, что все порядке, хотела было возвращаться в кровать, когда краем глаза заметила странное движение сбоку у дверей.

       Повернув