Кира Синклэр

Наказание страстью


Скачать книгу

играть ему на руку.

      Прошло несколько минут. Вокруг них сновали люди, но Грэй наслаждался ожиданием. Он привык ждать и знал: желать, чтобы все было по-другому, – пустая трата энергии. Он научился принимать ситуации такими, какие они есть, а не такими, какими он хотел бы их видеть. Это избавляло его от душевной боли и разочарования.

      Однако Блейкли не находила себе места. Она не могла успокоиться, постоянно ерзала на стуле, скрещивала ноги и хрустела костяшками пальцев.

      Не в силах этого выносить, Грэй положил руку ей на колено. Блейкли сразу замерла и затаила дыхание.

      Он почувствовал жар тела и вздрогнул.

      – Мистер Локвуд, следуйте за мной, пожалуйста.

      Грэй посмотрел на полицейского в дальнем дверном проеме. Он встал и прошел половину пути, прежде чем понял, что Блейкли идет за ним.

      Грэй вежливо улыбнулся полицейскому, проходя мимо него.

      – Мэм, извините, вам сюда нельзя.

      Остановившись, Грэй повернулся и увидел, как Блейкли махнула рукой:

      – Я с ним.

      – Вы из команды юристов мистера Уиттакера?

      – Нет, я его дочь.

      Полицейский покачал головой:

      – Мне жаль. Мистера Уиттакера допрашивают. К нему допущен только адвокат.

      – Тогда почему он к нему идет? – спросила она.

      – Мистер Локвуд? Потому что он его адвокат.

      Блейкли уставилась на Грэя и прищурилась. Он пожал плечами:

      – Я же говорил, что у меня юридическое образование.

      – У тебя нет практики.

      – Я берусь только за те дела, которые хочу вести. Я берусь за дело твоего отца. По крайней мере, сейчас. – Грэй планировал позже нанять Мартину адвоката. Хотя мог сам защищать его, в данный момент у него другие заботы, и ему не надо отвлекаться.

      Он воспользуется прекрасной возможностью, чтобы узнать от Мартина все, что удастся, о Блейкли и ее связях с семьей О’Салливан. Наверняка это как-то связано с обвинениями в хищении, которые предъявлялись Грэю.

      – Скажи ему, что я с тобой, – потребовала Блейкли, указывая на стоящего между ними полицейского.

      – Но ты не со мной.

      Глава 4

      Блейкли хотелось заорать. Или найти что-нибудь твердое и швырнуть им в голову Грэя. Но, наверное, не следует этого делать, учитывая, что рядом с ними было по крайней мере шесть человек, которые могут арестовать ее за нападение.

      Грэй Локвуд не только бесил, но и сексуально привлекал ее. Понимающая ухмылка играла на его губах. Блейкли не в первый раз хотелось одновременно ударить его и зацеловать до умопомрачения.

      Она не понимала, что с ней происходит.

      Блейкли смотрела, как он уходит по коридору, ее раздражение росло. Откинувшись на спинку жесткого стула, она уставилась на дверь. И стала ждать.

      Заговор с целью убийства.

      За это полагается очень большой срок. Конечно, ее отец то и дело сидел в тюрьме, но за мелкие преступления. Его приговаривали к срокам в десять месяцев или два года.

      Ей хотелось верить, что он невиновен, но она не могла избавиться от сомнений. Ее отец постоянно врет.

      А Грэй… Она