Дженни Т. Колган

Маленькая пекарня у моря


Скачать книгу

слушай его, – сказал Тарни. – Это просто фантастически вкусно. Но я знаю, с чем было бы еще вкуснее.

      – Тут не помешало бы немного меда, который делает тот чудик, – кивнул Джейден.

      – Именно это я и имел в виду, – согласился Тарни.

      – Про какого чудика вы говорите?

      – Есть тут один тип… Единственный, не считая тебя, приезжий в наших краях, – пояснил Тарни. – Другие-то спешат свалить отсюда подальше… уж извини за грубость.

      – Не стоит извинений, – улыбнулась Полли.

      Она даже не ожидала, что хлеб получится таким вкусным. По аромату и насыщенности он превосходил все то, что ей приходилось печь в Плимуте. Уж не связано ли это, с легким беспокойством подумала Полли, со старой почерневшей плитой и старой закопченной посудой? А еще с тем, что она так щедро полила тесто своими слезами? При воспоминании об этом девушка слегка порозовела.

      – Ну как же, – заметил Тарни, – ты вон покраснела.

      – Это так, ерунда, – улыбнулась Полли. – Так, говорите, у вас здесь кто-то держит пчел?

      – Да, есть тут один пасечник, – подтвердил Джейден, – прямо скажем: прибабахнутый парень.

      – Ничего не прибабахнутый, просто немножко странный, – возразил Тарни. – Американец, что с него возьмешь.

      – Какой-то американец приехал сюда, чтобы делать мед? – удивилась Полли.

      – Похоже, бедняга не очень-то представлял, что его здесь ждет, – хмыкнул Тарни. – Но он получил свои девять месяцев дождей. – И пояснил: – Пасечник живет не на острове, а там, на материке.

      – Ну и ну, – сказала Полли. – Все это весьма необычно…

      – Говорю же, мужик с левой резьбой, – заключил Джейден. – А хлеб у тебя – просто объедение. Можно мне еще?

      – И мне тоже, – оживился Кендалл, успевший перемазаться в джеме.

      – Угомонитесь, ребята, – велел Тарни, смахнув крошки. Свой рабочий комбинезон он успел сменить на выцветшие джинсы и ветровку. Да и бородка у него сегодня была аккуратно подстрижена.

      – О господи, – внезапно сказал Джейден. Схватив с тарелки второй кусок хлеба, он ловко спрятал его за спиной. – Только этого нам не хватало!

      – Что такое? – обернулась Полли.

      У других рыбаков лица тоже помрачнели, а кое-кто и вовсе поспешил скрыться в глубине лодки.

      К ним решительно направлялась та самая пожилая женщина из булочной, она же новая домохозяйка Полли. На улице она выглядела еще крупнее, чем в пекарне: один большой колышущийся шар, что, впрочем, ничуть не стесняло ее движений. Чайка с громким криком слетела вниз в поисках крошек, и это лишь усилило зловещую атмосферу.

      – Э-э-э… День добрый, миссис Мэнс, – поприветствовал женщину капитан «Трохила».

      – Здравствуй, Корнелий, – фыркнула в ответ та.

      Полли вскинула брови, и Тарни бросил в ее сторону слегка затравленный взгляд.

      Остальных миссис Мэнс предпочла проигнорировать.

      – Что это вы едите?

      – Да мы… в общем…

      Старуха взглянула на тарелку, где еще лежала половина каравая.

      – Где