Анна Бём

Уши вверх!


Скачать книгу

на мордочке дяди Руди застыло задумчивое выражение. Похоже, он что-то вспомнил. – Мне кажется, они ещё собирались навестить Старьёвщицу де Винтер.

      – Точно! – воскликнула тётя Рита и хлопнула себя по лбу. – И как я могла это забыть!

      – Старьёвщица де Винтер? – растерянно переспросила Флопсон – А кто это?

      – Как кто? – изумлённо вскричал Джек. – Ты не знаешь, кто такая Старьёвщица де Винтер?!

      И снова все звери смотрели на неё так, будто она прилетела с другой планеты. А ведь она всего лишь прилетела или, скорее, прибежала к ним из квартиры фрау Плюмпух. А это далеко не одно и то же. Хотя…

      – Нет, я не знаю, кто такая эта ваша де Винтер, – раздражённо процедила Флопсон. – Поэтому будьте так добры и просто объясните мне, кто это.

      – Она коллекционирует мусор, – ответил Джек. – У неё просто горы всякого хлама!

      Теперь в разговор включились остальные звери и наперебой начали рассказывать Флопсон всё, что им было известно об этой загадочной де Винтер. Из всего бессвязного потока слов Флопсон поняла лишь одно: эта дама жила на окраине парка, возле ботанического сада и собирала мусор.

      – А когда вы приносите этой де Винтер мусор, что вы получаете взамен? – спросила Флопсон.

      – Всё, что необходимо, – ответила тётя Рита.

      – У неё есть просто всё на свете! – воскликнул Фридолин. – Например, нужна тебе кастрюля – пожалуйста!

      – Или тебе необходим старый, тёплый носок на зиму, – добавила тётя Рита. – Это у неё тоже есть.

      – Или же кукольный рюкзак, – поддакнул Джек, взглядом указывая на свой рюкзак. – Думаешь, откуда он у меня?

      – А твоя чёрная повязка? – спросил Фридолин. – Она у тебя тоже от Старьёвщицы?

      – А вот это тебя не касается! – огрызнулся Джек. Он ненавидел, когда кто-то спрашивал его о чёрной повязке.

      – Есть вероятность, что эта де Винтер имеет какое-то отношение к исчезновению тёти Мони и дяди Олафа? – Флопсон вопросительно посмотрела на кроликов.

      – Я уже высказала своё мнение! – уверенно сказала тётя Рита. – Это были мыши! – Она упрямо сжала лапы в кулачки.

      Флопсон и Майли переглянулись и закатили глаза. Снова она со своими мышами! Да сколько же можно! И без этого уже понятно, что тётя Рита ненавидит мышей. Но подозревать, а тем более обвинять кого-то, не имея никаких доказательств, – это, по меньшей мере, неправильно.

      Чтобы перевести тему, Флопсон упёрлась лапами в бока и возмущённо повернулась к кустам.

      – Кто-то должен сказать людям, что пора убрать это свинство в кустах! – воскликнула она. – Это же уму непостижимо!

      Но остальные звери лишь отмахнулись.

      – Ты шутишь? – пробурчал Джек. – Это же не только тут. Везде одно и то же…

      – Да ты что? – Флопсон изумлённо вытаращила глаза. – Честно?

      – А ты что, не знала? – не менее изумлённо воскликнул дядя Руди.

      Ну хватит! Надоело уже! У Флопсон лопнуло терпение.

      – Нет!!! – заорала она. – Не знаю! Если бы знала, я, наверное, не спрашивала бы, или? Да, я выросла