Анна Бём

Уши вверх!


Скачать книгу

трясло от пережитого. Но она постаралась взять себя в руки.

      – Спасибо, – она с благодарностью посмотрела на Джека.

      – Не обращай внимания. Ну, вот такие они, эти парковые животные, – Джек с философским видом пожал плечами. – Что с них взять? Они никогда не знают, когда надо остановиться.

      – К тому же они понятия не имеют о том, как в действительности живут городские звери и какие у них проблемы, – вмешался Фридолин. Потом тяжело вздохнул и добавил: – Сами то они живут хорошо. Слишком хорошо…

      Внусняшки очень даже вкусные!

      Едва кролики скрылись из виду, полицейские возобновили работу. Теперь они, наконец, могли вплотную заняться поиском улик.

      – Что именно мы ищем, шеф? – Джек вопросительно поглядел на Флопсон.

      Та на секунду задумалась.

      – Мы должны попытаться найти какие-нибудь необычные следы или предметы, – ответила она. – Что-то, чего тут явно не должно быть.

      – Понял, – деловито кивнул Джек.

      Не теряя времени, полицейские взялись за дело. Пальцеснимальщик Джек достал из рюкзака свою любимую лупу и принялся тщательно осматривать землю. Фридолин восторженно следовал за ним по пятам, буквально дыша ему в затылок. Так продолжалось, пока у хомячка не лопнуло терпение. Ему пришлось доходчиво объяснить Фридолину, что тот своими копытами заметает возможные следы и не даёт Джеку работать.

      Майли в свою очередь описывала круг за кругом над лужайкой, с высоты пытаясь высмотреть нечто необычное.

      Сама же Флопсон тщательно обшарила все мусорники, заглянула под каждую скамейку и даже втиснулась под забор, чтобы убедиться, что там случайно не затерялось нечто необычное. Ведь она знала, что к полицейской работе нужно относиться крайне серьёзно – нельзя упускать ни малейшей мелочи.

      – Шеф? – взволнованно окликнул её Джек. – Мне кажется, я нашёл нечто необычное.

      Флопсон бросилась к нему. Хомячок неподвижно стоял возле деревянной скамейки, уставившись на… а, собственно говоря, на что? Вместе друзья принялись рассматривать странный отпечаток в песке. Две прямые, параллельные полоски, а прямо посередине их соединяла третья полоска.

      – Выглядит, как буква Н, – пояснила Флопсон остальным полицейским.

      – И что общего у буквы Н с нашим похитителем? – Джек вопросительно уставился на неё.

      – Может быть, Н – как негодяй? – предложил свою версию Фридолин.

      Джек презрительно отмахнулся.

      – Никто не будет писать на песке слово «негодяй», если он сам и есть этот негодяй, – фыркнул он.

      – Какой же ты умный! – восхищённо протянул Фридолин.

      Флопсон огляделась по сторонам. Других букв нигде не было видно. Она разочарованно пожала плечами.

      – Возможно, кто-то просто нарисовал эту «Н» на песке, и это вообще ничего не значит, – предположила она.

      – Но возможен и другой вариант! – обиженно буркнул Джек. – А именно, что я обнаружил крайне важную улику.

      – Разумеется,