Одри Ниффенеггер

Жена путешественника во времени


Скачать книгу

Нет. – Кровь идти перестала, но я, должно быть, выгляжу жутко. – Эй, Клэр, у тебя, случайно, пластыря нет? Или еды? Когда я путешествую во времени, я всегда очень голодный.

      Она задумывается на минутку. Лезет в карман джемпера и достает шоколадный батончик «Херши», надкусанный с одной стороны. Бросает его мне.

      – Спасибо. Как раз то, что я люблю.

      Я ем аккуратно, но очень быстро. Уровень сахара в крови почти никакой. Засовываю обертку в ее пакет.

      – Ты ешь, как собака, – приходит в восторг Клэр.

      – Неправда! – Я ужасно обижаюсь. – У меня большие пальцы, как у человека, видишь?

      – Как это?

      – Сделай так. – Я показываю знак «хорошо». Клэр повторяет за мной. – Видишь, если большие пальцы расположены так, то ты человек. Это значит, что ты можешь откручивать крышки у банок, завязывать шнурки на ботинках и делать много чего такого, чего животные не умеют.

      Клэр это не понравилось.

      – Сестра Кармелита говорит, что у животных нет души.

      – Ну конечно, у животных есть душа. Откуда она это взяла?

      – Она сказала, что так говорит папа римский.

      – Папа – старый дурак. У животных души гораздо тоньше, чем у нас. Они никогда не врут и не надувают друг друга.

      – Они едят друг друга.

      – Ну да, им приходится друг друга есть. Они не могут пойти в «Дейри-Квин» и купить ванильный рожок с ванильной крошкой, так ведь?

      (Это самое любимое лакомство Клэр, но это в детстве. Взрослая Клэр предпочитает суси, особенно суси из «Катсу» на Петерсон-авеню.)

      – Они могут есть траву.

      – И мы можем, но не едим. Мы едим гамбургеры.

      Клэр садится на самый краешек поляны.

      – Этта говорит, что нельзя разговаривать с незнакомцами.

      – Хороший совет.

      Тишина.

      – Когда ты исчезнешь?

      – Когда соберусь и буду готов. Я тебе надоел? – (Клэр закатывает глаза.) – Над чем ты работаешь?

      – Над каллиграфией.

      – Можно посмотреть?

      Клэр аккуратно поднимается и собирает рассыпанные листки, не сводя с меня злобного взгляда. Осторожно нагибаюсь вперед и протягиваю руку, как будто она ротвейлер. Клэр быстро всовывает мне в руку листки и отскакивает назад. Внимательно рассматриваю их, как будто она вручила мне кипу оригинальных эскизов Брюса Роджерса для «Кентавра», «Келлскую книгу»[18] или что-то в этом роде. На листах печатными буквами, все крупнее и крупнее, написано: «Клэр Анна Эбшир». Все верхние и нижние завитки букв причудливо извиваются, и в каждом завитке виднеется улыбающаяся рожица. В общем, довольно мило.

      – Здорово.

      Клэр довольна, как и всегда, получив похвалу за свою работу.

      – Я могу и для тебя такое сделать.

      – Спасибо. Но мне ничего не разрешается брать с собой, когда я путешествую во времени, поэтому, может, ты сохранишь это для меня, чтобы я смог смотреть, когда буду здесь?

      – Почему ты ничего не можешь забрать?

      – Ну подумай