Ф. К. Каст

Магия беды


Скачать книгу

сегодня.

      Вздох Хантер стал отражением действий сестры.

      – Да, я тоже. Извини. Мне просто не нравится, как Кирк с тобой разговаривает.

      – Он не разговаривает со мной так, когда мы наедине. Ты мне доверяешь?

      Глаза Хантер перескочили на нее.

      – Конечно, я доверяю тебе.

      – Тогда прими мой выбор.

      Хантер вновь начала ковырять ногти.

      – Я буду работать над этим. Обещаю. И прости, что избегала тебя сегодня вечером.

      – Прости, что позволила какому-то парню встать между нами. Обещаю, что такого больше не повторится. И если Кирк на самом деле окажется подонком, я брошу его быстрее, чем Зена заставит Эм чихать. Слово Гуда? – Мерси подняла руку.

      – Слово Гуда! – Хвост Хантер подпрыгнул, когда она кивнула и оттопырила мизинец, который Мерси поймала своим собственным. Не разъединяя мизинцев, близняшки постучала костяшками друг о друга, затем расцепили пальцы и сымитировали ими полет птиц, воскликнув: – Салемские сестры!

      – Обнимашки? – спросила Хантер.

      – Стопроцентные обнимашки. – Мерси притянула сестру к себе и крепко ее обняла.

      – Да-а-а! Вот это мои близнецы! – Эмили улыбнулась им в зеркало заднего вида. – И это была супервеселая вечеринка, хотя я не знаю, что, черт возьми, произошло с тем пугающим зверем в дымке костра. И Мерси Энн Гуд, я обращаюсь к тебе.

      – Эй, я тоже не знаю! Я лишь хотела проделать маленький трюк с деревом. Вы должны были увидеть только классный дуб. Не понимаю, что пошло не так.

      – Подожди, кажется, я знаю, что случилось, – произнесла Хантер. – Ты вызывала только дуб?

      Мерси кивнула.

      – Да, я проверила все дрова перед тем, как развели костер – ну, издалека, – но все это выглядело как тот старый дуб, который расколола молния прошлой весной. Его распилили и оставили неподалеку, чтобы люди могли разводить костры.

      – Там был не только дуб. Помнишь яблоневый сад перед въездом на озеро?

      – Я поняла, о чем ты. Яблоневый сад мистера Колдуэлла, – сказала Эмили. – Когда нам было по тринадцать, мы с Мерси однажды летом объелись зелеными яблоками оттуда, и потом у нас разболелись животы. Помнишь, Мерси?

      Мерси вздрогнула.

      – Такое нельзя забыть.

      – Прошлой зимой ледяной шторм уничтожил самое старое дерево. – Хантер потуже затянула свой хвост, пока объясняла все девочкам. – Мама рассказывала нам об этом. Мистер Колдуэлл звонил ей и узнавал, можно ли его спасти, но было уже слишком поздно. Помню, как она упоминала, что яблоневое дерево распилили и передали кемпингу.

      – Хм. Я перепутала дрова. Все равно странно, – отметила Мерси.

      – И вдвойне странно, потому что это была яблоня. – Хантер прикоснулась к своему кулону и разделила с сестрой тот самый взгляд. Никому из них не требовались слова, чтобы понять значение этого вида дерева именно в эту ночь.

      Эмили взмахнула рукой, переключая внимание сестер.

      – Эй, а вы никогда не задумывались о том, что случившееся могло быть чистой случайностью и скорее связано со странным дымом, вызванным