Эдмунд Криспин

Дело о золотой мушке. Убийство в магазине игрушек (сборник)


Скачать книгу

Где Диана?

      – Видишь того ужасного мальчишку? Дорогая – только это должно остаться между нами, но он…

      – Меня тошнит.

      – …никакой возможности воскресить драму теперь, когда герой уже дезинтегрирован…

      – Выпей еще, старик.

      – Спасибо, я уже выпил, старина.

      – Тогда выпей еще.

      – Спасибо.

      – …некоторые из них немного претенциозны, а?

      – Меня сейчас действительно вырвет.

      – Ну, так выйди.

      – Чехов… дезинтеграция…

      – …отвратительно приземленная пьеса о ферме с целым выводком кур на сцене… моя дорогая, они были неуправляемы… когда ни войдешь в гримерную, они уже там, усаживаются на насест в девятом номере…

      – …приехали в Манчестер под проливным дождем, а театр, оказывается, разбомбили прошлой ночью. Пришлось сразу ехать в Брэдфорд и открываться через час после прибытия поезда…

      – …а мой агент и говорит Гилгуду: «Отличный надежный человек. Может все, только не играть…»

      – Типичный комиссованный, да, старина?

      – Ну, знаешь, тут понадобятся всякие, понимаешь…

      – …затем Шоу реинтегрировал героя…

      – Если бы мне не было так плохо…

      Николас неподвижно сидел в углу и говорил с Ричардом о метафизике Беркли[42]. Когда кто-нибудь из молодых девушек проходил мимо, он торжественно привлекал их к себе, так же торжественно целовал в губы, затем отпускал легким движением руки и продолжал разговор. Дональд Феллоуз слонялся в одиночестве.

      Изольда приставала к Роберту:

      – Дорогой, ты должен быть со мной сегодня добреньким, ты должен! Пожалуйста, не порть мне вечеринку, Роберт, милый! Милый! – Она была уже очень пьяна.

      В начале вечера Найджел отыскал Хелен и оставался с ней до конца, лишь с несколькими перерывами. От шума и духоты в комнате у него разболелась голова. Ему не хотелось участвовать во всех безобразиях, которых кругом творилось порядочно. Посмотрев на часы, он обнаружил, что провел там уже два часа, и предложил Хелен уйти.

      – Через минуту, дорогой. Я должна присмотреть за Изольдой. Она сама не доберется до дома.

      Найджел поискал взглядом Изольду и с тревогой увидел, что она стоит в центре большой компании и размахивает тяжелым армейским револьвером.

      – Посмотрите, что я нашла! – кричала она. – Смотрите, что нашла малышка Изольда!

      Питер Грэм растолкал толпу локтями.

      – Так, Изольда, дорогая, – сказал он, – лучше отдай его мне, это чертовски опасно, понимаешь.

      – Глупости, эт-то совершен-но не опас… но! В нем нет пуль.

      – Все равно, старушка, пусть лучше он будет у меня. Никогда не знаешь, что может случиться. – Он силой забрал у нее револьвер и успокаивающе сказал: – Теперь мы уберем его в ящик с патронами и забудем о нем. Вот так!

      – Скотина! – мрачно проговорила она и неожиданно набросилась на него, злобно пытаясь расцарапать лицо своими длинными