Малика Ферджух

Мечтатели Бродвея. Том 3. Чай с Грейс Келли


Скачать книгу

Пакет! – крикнула она через плечо.

      Он всмотрелся в нее, склонившись к самым ее щекам.

      – У меня и идей на двоих, – сообщил он. – Начнем с первой?

      – …

      – В воскресенье, только ты и я, на Кони-Айленде.

      Черити растеклась лужицей. При упоминании Кони-Айленда ее губы втянулись и поджались, как будто хотели закричать, не спрашивая ее мнения. Глаза набрякли чем-то жидким.

      – Эй… Нет, нет, мы поедем в другое место! – поправился он, испуганный ее бледностью. – На Ниагарский водопад, если тебе там больше нравится. Или в Майами! В Париж! Париж меня тоже устроит.

      Тыльной стороной ладони она поспешно вытерла веки, потому что уже прибежали девушки.

      – Пакет? Пакет? – толкались они, сгорая от любопытства.

      Хэдли сняла с вешалки свой тренч, курточку и шарфик Огдена и убежала.

      – Большой пакет?

      – Очень большой пакет?

      – Кому?

      – От кого?

      Черити повернулась к ним спиной и засеменила в кухню под полным сожаления взглядом Слоана Кросетти.

      – Не такой уж большой, – отметила Эчика. – Но все-таки подарок.

      Сверток был размером с обувную коробку. Розовый картон перевязан белой бархатной ленточкой. Лес пальцев жадно тянулся к посылке, а молодой рассыльный спрятал визитную карточку под пилотку.

      – Первая, кто угадает, – сказал он, – получит…

      Он отвлекался как мог, но несчастное лицо Черити так и стояло перед глазами. Он ломал голову, какую же промашку совершил. Урсула выхватила у него карточку.

      – Пинок под зад! – фыркнула она.

      Он отдал ей сверток и удалился, щелкнув пальцами по пилотке. Улыбке шутника-рассыльного не суждено было продержаться долго.

      – Пейдж! – крикнула Эчика, закрывая дверь. – Это тебе.

      Пейдж недоверчиво вытаращила глаза.

      – Наверно, ошибка.

      Никто никогда не присылал ей подарков. Такие посылки чаще всего получала Шик с ее тысячей воздыхателей.

      – Пейдж Гиббс, – прочла Урсула, держа перед глазами карточку.

      – Наверно, это другая Пейдж Гиббс.

      – Пансион «Джибуле». Западная 78-я улица. Нью-Йорк.

      – Наверно, это другой Нью-Йорк.

      – Если это норковое манто, то оно неподходящего размера, – обронила Шик, величаво развернувшись.

      Она тоже верила, надеялась… отчаянно. На короткий миг.

      Проглотив ком в горле, она вернулась в столовую. Огден, уткнувшись носом в чашку, рассматривал клоунов на лыжах в пенке какао. Хэдли, размахивая шарфиком и курточкой, подбежала и заторопила его.

      – Тл-ле-е-ек, – ответил он.

      – Что значат эти «тл-ле-ек»? – спросила Шик, потирая ноющий висок. – Черт побери, почему этот мальчишка с утра твердит «тл-ле-ек»?

      – Он подражает выключателю на втором этаже, – улыбнулась Хэдли. – Его это забавляет. Огден, поторопимся?

      – Почему он не говорит «мама» или «папа», как все большие дети?

      Хэдли промолчала. Шик чувствовала себя усталой и недовольной. Смех и взрывы веселья долетали до нее из холла. Кончиками