Малика Ферджух

Мечтатели Бродвея. Том 3. Чай с Грейс Келли


Скачать книгу

сжал пальцами лоб, словно желая изгнать из головы бог весть какие мысли или страдания.

      – Огден? Чем племянник Хэдли может мне…

      – Ее племянник!

      Он замолчал, не в силах проглотить ком в горле. Глаза Артемисии были пламенем, двойственным пламенем, от которого было и больно, и светло.

      – Ох, – вздрогнул он после долгой игры в гляделки. – Я понял.

      Его плечи ссутулились. Он надел шляпу, заметил, как дрожат руки, и остался стоять, точно пригвожденный.

      – Такая мужественная малышка! Ребенок вас останавливает? – снова перешла она в наступление. – Он меняет ваши чувства?

      Джей Джей наклонился, поднял Мэй Уэст с ее колен и почесал ей подбородок.

      – Боюсь, абсолютно никак, – произнес он с расстановкой. – Просто я не догадывался и даже не представлял себе эту… ситуацию.

      Он уткнулся носом в теплую шерстку кошки.

      – А ведь я должен был понять. Как я мог быть так слеп… Трижды глупец.

      Он положил кошку ей на колени и медленно пошел к двери.

      – Я вернусь пешком через Центральный парк.

      – Вы не слепы и не глупы, – сказала Артемисия. – Просто молоды. Как же вам повезло.

      На пороге он обернулся.

      – Спасибо, Митци.

      – Вам спасибо, Джей Джей.

      Уже на лестнице он уставился на носки своих ботинок.

      – В конце концов, нет, вы на него не похожи… Джей Джей?

      Кривая улыбка снова растянула деревянные губы Артемисии.

      – Вы играете в покер?

      – …

      – В эту игру, в которой мышка воображает себя кошкой, а кошка тигром.

      – Хм, иногда. Когда один из моих друзей устраивает мальчишник.

      – Приходите на партию как-нибудь вечерком. С нами вы сделаете успехи. Кто-нибудь регулярно кладет в карман состояние Вандербильтов и Рокфеллеров… в шоколадках.

      – Я обожаю шоколадки.

      Поклонившись, он удалился.

      – Спасибо, мой красавчик, – пробормотала она закрытой двери.

      Взгляд ее скользнул по сафьяновым блокнотам, лежавшим далеко на круглом столике. Рядом открытая фетровая коробочка, останки перьев, жемчужин и клювиков.

      Кольцо на белом атласе.

      Она надолго залюбовалась им.

      Потом, не дрогнув, точным и решительным жестом женщины, которой кольца и другие украшения хорошо знакомы, Артемисия надела его на палец.

      6. The donkey serenade[26]

      В зеркале своего лифта (№ 2, по прозвищу «Топаз») Джослин проверил, ладно ли сидит форма, чуть сдвинул набок опереточное синее кепи и нажал кнопку ноль. Менеджер, мистер Ван Киллерфилзее, требовал, чтобы его служащие заступали на нижнем этаже, подальше от глаз завсегдатаев Хаксо-билдинг. Главное, не смешивать божий дар с яичницей.

      Что за утро! Джослин вышел очень рано, чтобы проводить Дидо в лицей. Он нес ее книги. Ему это нравилось.

      – У меня две руки, как и у тебя, – протестовала она.

      – Дело не столько в числе, сколько в массе, – отвечал он, улыбаясь уголком рта.

      – Что ты имеешь против моей массы?

      – О,