Жауме Кабре

Я исповедуюсь


Скачать книгу

id="n46">

      46

      Скво – женщина (на языке североамериканских индейцев).

      47

      Я требую свои комиссионные! Это мое право. Вы работаете на меня, месье Беренгер. Да, конечно, но у меня есть чувство собственного достоинства! (фр.)

      48

      Одному Богу ведомо, где мой малыш Адриен! (фр.)

      49

      Пауни – индейское племя, жившее на территории современных штатов Небраска и Канзас.

      50

      – Не сомневаюсь в этом, – сказала мама. – Вопрос в том, насколько он хороший педагог, этот Гомеу.

      51

      – Конечно, я получил все необходимые рекомендации, которые свидетельствуют, что он исключительно одарен в немецком языке (фр.).

      52

      Немецкий (фр.).

      53

      Немецкий (ит. с французским окончанием).

      54

      И в сфере преподавания этого языка. Я думаю… (фр.)

      55

      Midi-Pyrénées – регион на юге Франции (главный город – Тулуза).

      56

      Энид Блайтон (1897–1968) – известная британская писательница, автор книг для детей и подростков.

      57

      Тибидабо – гора, район Барселоны, где расположен парк аттракционов.

      58

      Мигель Примо де Ривера (1870–1930) – испанский военный и политический деятель, в 1923–1930 гг. председатель правительства Испании. В 1923 г. совершил государственный переворот, в результате которого было приостановлено действие конституции, распущены правительство и парламент, введена цензура.

      59

      Имеется в виду 2‑я Испанская республика, провозглашенная в 1931 г. и просуществовавшая до установления диктатуры Франсиско Франко в 1939 г.

      60

      Гражданская война в Испании 1936–1939 гг.

      61

      На этой улице находилось главное полицейское управление Барселоны.

      62

      У испанцев и каталонцев двойная фамилия, которая состоит из фамилии отца и фамилии матери.

      63

      Хосе Антонио Примо де Ривера (1903–1936) – сын генерала Мигеля Примо де Риверы, основатель партии «Испанская фаланга».

      64

      «Полуденный отдых фавна» (фр.). Стихотворение Стефана Малларме, написанное в 1865 г., однако впервые изданное только в 1876 г.

      65

      Иоанн II Безверный (1398–1479) – с 1458 г. король Арагона, Валенсии, Майорки, Сицилии и Наварры, граф Барселонский.

      66

      Эшампле – престижный район Барселоны.

      67

      Один арагонский вассал, / Вы знаете, кто он, / Его зовут Амфос де Барбастре, / Я сейчас вам расскажу, какая ужасная история / Случилась с ним из-за ревности (оксит.).

      68

      Наказание ревнивцам (оксит.).

      69

      Ревнивый (оксит.).

      70

      Фолио 132 из рукописного сборника старопровансальской поэзии из библиотеки Карлсруэ.

      71

      Фискорн – каталонский духовой инструмент