унести в руках.
Драконы держались на расстоянии, кругами опускаясь к западной части города, где они бывали раньше. Все выглядели очень мрачно, когда Рэйна и Тео вновь вернули себе человеческий облик и вместе принялись прятать упряжь в кустах.
Но даже в состоянии подобного ужаса живот у Андерса продолжал бурчать, протестуя против отсутствия завтрака. Ко всем большим проблемам добавилась еще одна поменьше. Путь к городу предстоял неблизкий, но ничего другого, кроме как идти, им не оставалось.
Они проталкивались сквозь бредущий вдоль дороги людской поток. Вблизи стало заметно, что беженцы одеты в лохмотья и испачканы в пыли. Андерс видел их потрясенные лица и отрешенные взгляды.
Ребята прошли через западные ворота, миновав разрушенные дома, стоящие вдоль Ульфарстрата, по направлению к Академии Ульфара. Сама улица была почти цела, они лишь изредка обходили кучи обломков и мусора.
Мы можем успеть дойти до конца, – сказала Лизабет. – Стоит поторопиться.
Хотя никому из них не нравилась эта идея, они решили разделиться: Лизабет и Миккель изучат руины Ульфара на предмет того, что сохранилось в библиотеке, а Андерс с Рэйной поищут еду и припасы для всей группы. Решено было встретиться в полдень у западных ворот или, если кто-то опоздает, ночью, там, где они спрятали упряжь.
– Если мы не появимся и после этого, – мрачно добавила Рэйна, – значит, у нас проблемы.
Идти по улицам Холбарда было странно и боязно. Когда Андерс и Рэйна перелезли через большую груду камней, мальчик понял, что город в таком состоянии напомнил ему первый раз, когда он увидел себя в униформе Ульфара. Он тогда смотрел в зеркало и видел свое ошарашенное лицо, разглядывая чье-то словно чужое тело. Его волосы были коротко подстрижены, и униформа разительно отличалась от уличных лохмотьев. Только глаза, казалось, не изменились. Все остальное он не узнавал.
Среди руин Андерс узнал следы знакомого магазинчика, ярко раскрашенную стену дома под слоем пыли.
– Это сделали мы, – тихо сказал он сестре.
Она покосилась на него.
– Мы не хотели, – ответила Рэйна.
Но отрицание в ее голосе смешивалось с чем-то еще, и он понял, что сестра чувствует то же самое.
– Мы пытались помешать им убить драконов, – сказала Рэйна. – И у нас получилось.
Ее слова словно бы призвали одного из этих самых драконов: над ними пронеслась тень и заскользила дальше, будто прыгая туда-сюда, и земля под ней, казалось, опадала и поднималась. Это был огромный темно-красный дракон, не меньше пятнадцати метров в длину. Член Совета драконов, Андерс был почти в этом уверен.
В прошлом здесь ходили слухи о драконах над Холбардом, шепотом передавали разные страшные истории, и в свое время в Ульфаре Андерс наблюдал, как дракон-шпион превращается и убегает. Но он никогда не видел, чтобы дракон нагло летал прямо над городом средь бела дня.
Когда он сделал очередной круг в их направлении, они с Рэйной юркнули в