в подвале. Ничего подобного.
– Я так рада, что здесь есть оранжерея, – сказала миссис Пекем. – Я возлагала на этот дом большие надежды, но в объявлении об оранжерее ничего не было сказано, так что мне оставалось лишь молиться, чтобы она здесь оказалась.
«Никогда не следует недооценивать силу молитвы», – мысленно вставил я.
– Да, хорошо вы все здесь устроили, – сказал полковник. – Лично я больше всего рад тому, что бассейн у вас сделан на совесть, не то что эти лужи в бетонном корыте.
– Есть еще кое-что, что вам будет интересно узнать, – заметил Хёртли. – Вода в бассейне не хлорирована. Она обезвреживается ультрафиолетовыми лучами.
– Я очень на это надеялся, – признался полковник.
Хёртли довольно хмыкнул.
– А есть ли у вас лабиринт? – поинтересовалась миссис Пекем.
– Что вы имеете в виду? – не понял Хёртли.
– Лабиринт из декоративного кустарника. Они так живописны.
– Простите, вот этого нет, – ответил Хёртли, дергая себя за ус.
– Неважно, – примирительно сказал полковник. – Мы можем сами его устроить.
– Да, – согласилась его жена. – О господи, – пробормотала она вдруг, глаза у нее закатились, и, схватившись за сердце, она начала сползать на пол.
– Дорогая! – Полковник поймал ее за талию.
– Пожалуйста… – задыхаясь, прошептала она.
– Что-нибудь взбадривающее! – скомандовал полковник. – Бренди! Что угодно!
Нервничая, Хёртли схватил графин и плеснул немного в стакан.
Жена полковника, почти не разжимая губ, с трудом влила в себя глоток, и щеки у нее чуть-чуть порозовели.
– Еще, дорогая? – спросил полковник.
– Капельку, – шепотом ответила она.
Когда стакан опустел, полковник понюхал его.
– О, какой отличный букет! – Он протянул стакан Хёртли, и тот снова наполнил его. – Первоклассный напиток, ей-богу! – произнес полковник, смакуя и вдыхая аромат. – М-м-м. Увы, все меньше остается людей, наделенных терпением, чтобы по-настоящему наслаждаться такими изысками. Большинство просто глотают, глотают, не распробовав, и продолжают свою безумную погоню неизвестно за чем.
– Верно подмечено, – согласился Хёртли.
– Тебе уже лучше, дорогая? – обратился к жене полковник.
– Намного. Ты же знаешь, как это у меня бывает: накатывает – потом проходит.
Полковник снял с полки книгу, посмотрел выходные данные – видимо, чтобы убедиться, что это первое издание, и сказал:
– Ну, мистер Хёртли, думаю, по нашим глазам вы видите, как нам понравилось это место. Кое-что мы бы, конечно, изменили, но в целом…
Хёртли взглянул на меня. Я откашлялся.
– Итак, как вы, должно быть, догадываетесь, есть несколько покупателей, весьма заинтересовавшихся этим поместьем, – солгал я без зазрения совести. – Полагаю, если вам оно действительно нравится, следует как можно скорее оформить сделку.
– Вы же не собираетесь продать его