чтобы отреагировать, к тому же он был коротким, но все равно оставил покалывающее ощущение на губах.
– Конечно, вы не нуждаетесь во мне. – В его глазах застыло смятение, словно он был ошеломлен так же, как и она. – Но это не означает, что вам надо быть здесь одной.
– Значит, вы не поедете?
– Увы, я должен.
– Почему?
– Когда Эшарт уедет, мне не будет места в гнезде Маллоренов. Как и зачем я могу остаться?
– Чтобы ухаживать за мной, – бросила она. – Кого удивит, если искатель приключений без гроша в кармане злоупотребит гостеприимством хозяев, чтобы поухаживать за наследницей?
– Черт бы побрал твой длинный язычок, маленькая мегера.
Она вздернула подбородок:
– Спасибо. Я всегда хотела быть мегерой.
– Ведьмой? Фурией?
– Женщиной, которая ведет себя как мужчина. Говорит, что думает, оспаривает ошибки, принимает решения и добивается, чего хочет. Что я и буду делать!
– Вы меня пугаете.
Она ухватилась за это.
– Хорошо. Вы должны остаться, чтобы охранять меня.
– Я не могу.
Она презрительно рассмеялась и повернулась, чтобы уйти.
Он схватил ее за запястье:
– Не убегайте снова.
Дамарис застыла, горячие искры побежали по руке от этого соприкосновения.
– Избавиться от вашего общества, сэр, не значит убегать.
– Вероятно, нет. – Он шагнул ближе и поцеловал ее в затылок, даже слегка прикусив. Дрожь пронзила ее от этого нового ощущения. – Прошу вас, милая леди, – пробормотал он, – останьтесь.
Она попыталась удержать придающую ей силы злость, но когда он повернул ее лицом к себе, обе руки на ее плечах, она не смогла устоять. Его большие пальцы прижимались сквозь слои одежды, совершая круговые движения, от которых у нее кружилась голова.
– Я должен сопровождать Эшарта в Чейнингс, Дамарис. Эта обязанность предшествует моему слову, данному вам. Я очень сожалею, ибо мои обещания для меня священны.
– Вам придется объясниться конкретнее.
– Не могу.
– О чем, ради всего святого, вы говорите? Государственные тайны? – Заметив промелькнувшее на его лице выражение, она сделала большие глаза. – В Чейнингсе?
– Не надо.
Мягкое предостережение заставило ее замолчать, но мысли лихорадочно завертелись. Государственные тайны в Чейнингсе? Это не имело смысла, но все инстинкты кричали об угрозе. И это не опасность зова плоти. Эта мысль привела ее в трепетное волнение.
– Что это? Шпионы? Если так, то мне хотелось бы поехать с вами.
– Ну так поехали. Вы можете быть компаньонкой Дженивы.
– Что? – Она вырвалась. – Я последний человек, которого она захочет видеть рядом, и не собираюсь целую неделю или больше сидеть с ней и Эшартом взаперти.
Он сократил разрыв между ними.
– Вы будете сидеть взаперти еще и со мной.
Греховный трепет пробежал по телу.
– В Чейнингсе, – подчеркнула она, отступая. – Затхлом, сыром, обветшалом и насквозь промерзшем.
– Мы