Элизабет Макнил

Цирк чудес


Скачать книгу

обносках вместо одежды.

      – Я не подаю милостыню, – говорит Джаспер.

      – А я не нищий, – отвечает мужчина и вертит кепку в руках. – Я однажды поймал… лобстера с тремя клешнями.

      Пьян в стельку. Джаспер обменивается взглядом с Тоби, откидывается назад и улыбается. Он намерен немного позабавиться.

      – И у тебя сейчас есть этот лобстер?

      – Я съел его.

      – Охо-хо, какая незадача. И теперь ты хочешь продать нам твои воспоминания об этом курьезе?

      Мужчина яростно трясет головой.

      – Не лобстера. Мою дочь.

      – Свою дочь? – Джаспер заливается смехом. – Итак, ты хочешь продать мне свою дочь. Что же, приведи ее сюда, и я посмотрю, понравится ли она мне.

      – Не так. – Мужчина краснеет, хотя это трудно разобрать из-за выпивки. – Она… она такая же, как ваши чудеса.

      – Сомневаюсь.

      Он поворачивается к Тоби, приглашая его присоединиться к веселью, но глаза его брата широко распахнуты и наполнены паникой. Здесь что-то не так. Чего-то не хватает, но он не может точно определить, в чем дело. Тоби никогда не прятал свои чувства. Еще ребенком Джаспер мог ощущать расстройство своего брата через стену по ночам и приходил к нему в спальню, чтобы утешить его.

      – Давай-ка, заходи, не стой на пороге, – велит он.

      Когда мужчина переваливается через порог, Джаспер видит фургон его глазами: яркие афиши, мирный волк рядом с зайцем, графины из граненого стекла, которые он оборачивает салфеткой, когда берет их. Мужчина смиренно наклоняет голову.

      – Почему она похожа на моих исполнителей?

      – Она… на ней есть отметины.

      – Отметины.

      – Она родилась с ними. Они занимают у нее пол-лица. Другие – на руках и ногах, как пятна.

      – Девушка-леопард? – с интересом спрашивает Джаспер. – Витилиго[6]?

      – Нет. Это родимые пятна.

      – Любопытно, – говорит Джаспер. Он никогда не видел такую девушку, а новизна – это наркотик для любого антрепренера. В «Панче» нынешняя мода на чудеса получила название «эпоха чудовищ». Мания уродства. Но там, где есть мания, можно делать хорошие деньги. Он улыбается.

      – Нужно спросить ее, – говорит Тоби. – Ты сначала спросишь ее, правда?

      Джаспер берет гаванскую сигару и срезает плесень на кончиках табачных листьев.

      – Ты видел ее вчера вечером – да, Тоби? Вот о чем ты не сказал мне.

      Джаспер старается проглотить гнев, подступающий к горлу, как комок желчи. Разве он не делает все возможное ради защиты своего брата? Он разглаживает складку на брюках и вздыхает.

      – Сколько ей лет?

      – Девятнадцать.

      – Она замужем?

      Мужчина хохочет.

      – Нет.

      – Тогда она принадлежит тебе.

      Тоби смотрит на него, но Джаспер знает, когда стоит проявить власть и напомнить брату о его долгах. Еще он думает о девушке и о том разнообразии, которое она может