Полина Кумар

Молчание тундры


Скачать книгу

– человек или демон.

      – Ты меня не убедил.

      – Я и сам никак не могу убедить себя в том, что порой люди бывают хуже демонов.

      – Такой умный, да? – бросил Дарун и спешился. – Как ты вообще здесь оказался?

      – Под землёй всегда идут бесчисленные битвы. Может быть прямо сейчас, под твоими ногами. Я бился в одной из них и проиграл. Мои соратники погибли, выжил только я. Потом я долго плутал по подземельям, а когда выбрался, то понял, что оказался не там, где надо. По пути мне встретилась эта девушка, – тифлинг кивнул на Лит. – Она была немного не в себе. Возможно, из-за болезни. Она представилась дочерью вождя и сказала, что заблудилась.

      – А с тобой у меня будет отдельный разговор, – сказал наместник племяннице, и снова обратился к чужеземцу. – Ты даже не представляешь, насколько ты далеко от всего остального мира.

      – В любом случае, мне нужно попасть обратно, – ответил Валекто. – По ту сторону гор.

      – Но почему ты потерялся в подземельях? Разве ты не знал, в какую сторону идти, когда битва закончилась? – спросила Лит, и Дарун бросил на неё злобный взгляд.

      – Всё просто: сначала я бежал от преследователей и сбился с пути, а потом в тоннелях случился обвал. Я не могу вернуться обратно так же, как пришёл.

      – Есть только один путь в большой мир, – проговорил наместник. – Через Дор-Тайо. Но тебя не пропустят просто так.

      – И что же я должен сделать?

      – Ничего. Ждать. Это может занять много времени.

      Дарун говорил медленно, взвешивая каждое слово. Глаза его бегали, а на лице отражалась какая-то внутренняя борьба, и Валекто это настораживало.

      – Закон гостеприимства священен на этой земле, – сказал наместник. – Мы – не варвары Дор-Тайо, и помогаем заблудившимся путникам. Я подумаю, как тебе помочь. А пока можешь жить в моём доме.

      Тифлинг был доволен собой. Его план сработал. Вышло в точности так, как он задумывал, вот только странное беспокойство никак не покидало. С этим Даруном следует быть поосторожней. Как-то слишком быстро он согласился.

      – Идём, – сказал наместник.

      Он забрал поводья лошади у одного из всадников и отдал тифлингу.

      – Расскажи, что это была за битва? – спросил Дарун, взобравшись на лошадь.

      – Я благодарен за гостеприимство и обещаю уважать ваши традиции. Но прошу также уважать и мои. Я был лейтенантом, и всё, что с этим связано – военная тайна. Я не о всём могу рассказать.

      – Ишь как говорить умеет! Учёный, хоть и чёрт, – отозвался разговорчивый всадник.

      Наместник покосился на Валекто, но ничего не ответил. Потом взглянул на племянницу. Он брезговал к ней прикасаться и не хотел брать к себе в седло. Девушка еле стояла на ногах – она устала и проголодалась, но больше всего ей хотелось спать.

      – Возьми её к себе, – сказал Дарун второму всаднику.

      – Я поеду с Вэлом, – сказала Лит, шагнув к тифлингу.

      Наместник не стал возражать, и Валекто ничего не оставалось, как согласиться. Он подсадил девушку, она кое-как вскарабкалась на спину лошади.

      – Едем! –