Служба контрразведки (СКР).
7
Снифтер – произошло от английского слова «snift», переводится «нюхать». Бокал шарообразной формы с зауженным горлышком и короткой ножкой.
8
Ющенко Виктор Андреевич – президент Украины с 2005 по 2010 годы.
9
УИООРД – управление информационного обеспечения оперативно-розыскной деятельности, подразделение Первой службы (СКР) ФСБ России.
10
Есть ещё штат Вашингтон со столицей в Олимпия.
11
Раневой канал – след в теле человека, который оставляет поражающий элемент: пуля, осколок, дробь, картечь, нож, штык и т.д.
12
Национальная тайная служба ЦРУ – до 13 октября 2005 года эта структура именовалась «Оперативный директорат».
13
Таллахасси – столица штата Флорида.
14
Трежерис – долговые ценные бумаги министерства финансов США. Слово произошло от английского «treasuries», которое переводится «казна».
15
Моссад – национальная разведывательная служба Израиля.
16
«Wikileaks» – производная от английского слова «утечка».
17
МИТ – Милли Истихбарат Ташкилаты, с турецкого языка переводится: «Национальная разведывательная организация». Служба внешней разведки Турции.
18
Улица Чанкая – в Анкаре на ней находится штаб-квартира МИТ.
19
Эмре Тенер – до мая 2010 года являлся руководителем МИТ.
20
Имя Эрнст на английском языке пишется: «Earntst», перевести его можно как «Честный».
21
Ичкерия – не признанное государственное образование, существовавшее после распада СССР на части Чечено-Ингушской автономной республики. С 9 декабря 1993 года властями РФ эта территория считалась Республикой Чечня.
22
Берёза – кличка беглого российского олигарха Бориса Абрамовича Березовского.
23
Аль – Истихбарат Аль – Аскериа – переводится с арабского языка: Главное управление военной разведки. ГУВР именно так в дальнейшем мы будем именовать эту спецслужбу.
24
Тикрит – город в Ираке.
25
ИГИЛ – организация, признанная в РФ террористической.
26
Читрал – северный округ в пакистанской провинции Хайбер – Пахтунхва.
27
Исламабад – столица Пакистана.
28
Джавар – с языка племени пушту переводится: «Волчья яма». Джавар укреплённая военная база полевого командира моджахедов Джамалуддина Хаккани, в афганской провинции Хост.
29
Аль Рукман – с арабского языка переводится: «Гранат».
30
Амир – в переводе с арабского языка означает: воинский начальник, командир.
31
Карталь – спальный