Робин Каэри

Купидон на вишне. Большой переполох в Лувре


Скачать книгу

вы? – спросила наконец Генриетта-Мария.

      Она снисходительно кивнула девочке, а потом обернулась к молодому человеку и протянула к нему руку.

      – Луи-Виктор де Рошешуар граф де Вивонн, Ваше величество! – представился он и, подойдя ближе к креслу, поклонился с тем, чтобы почтительно прикоснуться губами кончиков пальцев её руки. От пахнущей лавандовым маслом, белоснежной, молодой и свежей кожи повеяло прохладой. Тонкие пальцы безвольно легли в крепкую ладонь молодого человека, дозволив лёгкое пожатие.

      – Вы из свиты его величества? – спросила королева, но в её голосе де Вивонн не уловил ни единого намёка на интерес:

      – Чего желает Людовик? Или это господин кардинал прислал вас ко мне?

      – Я здесь с посланием от короля для её высочества принцессы Генриетты! – ответил Луи-Виктор, чувствуя, что безразличие к нему самому вместе с пренебрежением к особе короля, задели его до глубины души.

      Эта женщина не слишком-то старалась расположить к себе посланника короля Франции, и в глазах де Вивонна это само по себе было необычайным. Он с детских лет привык к совершенно иному отношению к себе и тем более к Людовику. Ведь при дворе графа встречали с неизменным интересом и почтением, пусть пока ещё не благодаря его личным заслугам, а из уважения к тому факту, что Луи-Виктор де Вивонн входил в круг самых близких друзей короля и представлял одну из самых влиятельных семей во Франции.

      – С вашего позволения, матушка! – неожиданно девочка поднялась с табурета и положила на стоявший рядом стол лютню. Она с просительным выражением лица сделала реверанс перед королевой, и та соизволила ответить скупым кивком.

      – Письмо для Вашего высочества! – не удержавшись от улыбки перед взглядом необычайно выразительных и горящих неподдельным интересом глаз, де Вивонн с поклоном передал в протянутые к нему маленькие ручки письмо, написанное и запечатанное Людовиком лично.

      – Ой! Это от кузена Луи! – обрадовано воскликнула принцесса Генриетта и помахала письмом. Но показывала она его вовсе не матери, а мальчику лет тринадцати, который сидел на скамеечке возле окна, издали наблюдая за происходящим.

      – Прочтите же, дитя моё! – сухо распорядилась королева, – и вернёмся к вашим занятиям музыкой.

      – «Дорогая кузина!», – яркий румянец загорелся на худеньких бледных щёчках юной принцессы, как только она начала читать: – «Мы имеем удовольствие пригласить вас на прогулку в садах Тюильри. Будьте там сегодня после обеда. Просим сообщить нам о вашем согласии через нашего посланника. И мы будем вам очень признательны, если вас не затруднит взять с собой ваших фрейлин,» – читала она, покраснев ещё больше от возраставшего волнения: – «Нам также будет приятно встретить её величество – нашу дорогую тётушку, а также принца Анри – нашего дорогого и любимого кузена, если они пожелают присоединиться к нашей прогулке.»

      – Это возможно только в том случае, если Генри уже ответил свой урок из