Артур Конан Дойл

Этюд в багровых тонах. Приключения Шерлока Холмса


Скачать книгу

с окнами на площадь.

      Вскоре констебль пришел, слегка недовольный тем, что его сон прервали.

      – Я уже отчитался в участке, – сказал он.

      Холмс достал из кармана монету в полсоверена и стал задумчиво ею поигрывать.

      – Мы подумали, что лучше будет самим услышать ваш рассказ, – объяснил он.

      – Охотно сообщу вам все, что знаю, – заверил констебль, не отрывая взгляд от золотого кругляша.

      – Просто расскажите своими словами, как это случилось.

      Ранс уселся на диван из конского волоса и сдвинул брови, словно сосредоточившись, чтобы ничего не забыть.

      – Начну с самого начала, – проговорил он. – Моя смена – с десяти до шести утра. В одиннадцать была потасовка в «Белом олене», но в остальном дежурство проходило без происшествий. В час припустил дождь, я встретился с Гарри Мерчером, который дежурил на Холланд-Гроув, и мы остановились переговорить на углу Хенриетта-стрит. Часа в два, в начале третьего мне вздумалось сделать обход и убедиться, что на Брикстон-роуд все спокойно. На улице было грязно, вокруг ни души. По дороге мне никто не попался, только проехал кэб, а может, два. Шагаю я эдак, думаю (между нами), как кстати пришлось бы сейчас хлебнуть джину, порцию на четыре пенса с горячей водой и лимоном, – и вдруг замечаю огонек в том самом доме. А я ведь знаю, что два этих дома по Лористон-Гарденз стоят пустые, потому как владелец не пожелал наладить канализацию, хотя последний съемщик умер от брюшного тифа. При виде огонька у меня глаза на лоб полезли, и я заподозрил недоброе. Подхожу к двери…

      – Вы остановились, а потом вернулись к калитке, – прервал Холмс констебля. – Почему?

      Ранс подскочил и в изумлении уставился на него:

      – Все верно, сэр, хотя как вы дознались, одному Богу известно. Видите ли, у двери мне подумалось, что больно здесь глухо и безлюдно и не будет большой беды, если я прихвачу напарника. По эту сторону могилы мне ничего не страшно, а вот что, если тот, тифозный, пришел осмотреть канализацию, которая его сгубила? Когда мне это стукнуло в голову, я воротился к калитке посмотреть, не светится ли где фонарь Мерчера, но вокруг никого не было.

      – Никого-никого?

      – Не то что человека, даже и собаки. Тогда я собрался с духом, повернул обратно и открыл входную дверь. Внутри все было тихо, и я направился в комнату, где горел огонек. На каминной полке мигала свеча из красного воска. При ее свете я увидел…

      – Да, я знаю, что вы увидели. Вы несколько раз обошли комнату, опустились на колени около трупа, потом проверили противоположную, кухонную дверь, потом…

      Джон Ранс испуганно вскочил на ноги; в глазах его вспыхнуло подозрение.

      – Где вы прятались? Вы там были? Сдается мне, слишком уж много вам известно.

      Холмс рассмеялся и через стол кинул констеблю свою визитную карточку.

      – Подумываете, не арестовать ли меня за убийство? Не стоит. Я не волк, а одна из ищеек; мистер Грегсон и мистер Лестрейд это подтвердят. Но продолжайте. Что вы сделали дальше?

      Ранс,