Алла Викторовна Рользинг

Easy English in Russian, или Я в английском – дуб!


Скачать книгу

В английском добавим окончание “-s” только к существительному.

      A smart boy – smart boys

      A beautiful girl – beautiful girls

      A good programmer – good programmers

      “A” ставим перед словосочетанием в единственном числе, потому что оно одно, соответственно, во множественном его убираем, и не забываем об окончании множественного числа у существительного.

      Если существительное в единственном числе оканчивается на –s; -ss; -sh; – ch; -x то в этих случаях, для удобства произношения добавляется окончание –es, которое обычно произносится как [iz]

      a class – classes (класс – классы)

      a bench – benches (скамейка – скамейки)

      a brush – brushes (щётка – щётки)

      a box – boxes (коробка – коробки)

      У существительных в единственном числе, оканчивающихся на –y при образовании множественно числа меняем её на “i” и затем также добавляем –es

      a lady – ladies

      an army – armies

      Но это правило действует только когда перед “y” есть согласная. Если перед ней будет гласная, то ничего менять не надо, просто добавляем –s

      a boy – boys

      a toy – toys

      И ещё одно малюююсенькое правило – если в единственном числе окончание будет –f, то при образовании множественного числа поменяем её на –v и потом уже добавим –es

      a shelf – shelves

      a knife – knives

      Но, наверное, правила для того и существуют, чтобы делать в них исключения и ниже список существительных, которые образуют множественное число совсем не по правилам

      a person ['pɜ:s(ə)n] человек, персона– people ['pi:p(ə)l] люди

      a man [mæn] мужчина, человек – men [men] мужчины

      a woman [‘wumən] женщина – women [wimin] женщины

      Если в корне слова есть man или woman, то и здесь они также будут исключениями

      Например:

      a fireman – firemen

      a businessman – businessmen

      a businesswoman – businesswomen

      Помню, как когда мне было 18 лет, я работала офис-менеджером в одной компании, и одной их основных моих задач было – деловая переписка и переговоры с поставщиками на английском. Деловая переписка обычно начинается с обращения Dear sir/madam или Dear ladies and gentlemen (при условии, что вы точно не знаете имени адресата письма). Так вот, моё первое письмо застопорилось на том, что я начала его с Dear genlemAnS, и Word упорно подчёркивал мне это слово красным, и я, ругая Word, долго не могла понять, в чём дело. Да, я изначально даже не догадывалась о том, что слово gentleman состоит из двух – gentle (галантный) и man (мужчина) и что по этой причине оно поддаётся правилам-исключениям. Это потооооом до меня допёрло. Но, надеюсь, вы, читая эти строки, не допустите подобных ошибок.

      Продолжим об исключениях

      a child [ʧaɪld] ребёнок – children ['ʧildrən] дети

      a mouse [maus] мышь – mice [maɪs] мыши

      an ox [ɔks] бык– oxen ['ɔks(ə)n] быки

      a goose [gu:s] гусь – geese [gɪ:s] гуси

      a tooth [tu:θ] зуб – teeth