на иностранном языке не только у дипломатических сотрудников, но и у широких масс. С каждым годом эти массы лишь растут, а с приходом цифровизации и онлайн-пространства необходимость владеть хотя бы одним иностранным языком все острее ощущается как в профессиональной, так и в повседневной жизни.
Думаю, очевидно, что настолько резкие изменения и процессы, происходящие в современном мире, требуют совсем других методов обучения английскому языку с учетом новых целей и амбиций. Прежняя система обучения, основанная на грамматико-переводном методе, сегодня уже никак не помогает достижению этих целей.
Стало понятно, что предыдущий опыт обучения был направлен в основном на овладение языковыми компетенциями (заучивание грамматики, отдельных слов – чаще в отрыве от контекста). В классе ученик мог строить прекрасные, правильные предложения, но в реальных ситуациях был на это не способен, не хватало чего-то еще, а именно коммуникативных компетенций, то есть понимания кому, когда, как и что говорить. Поэтому в начале 1990-х все увереннее стали использовать коммуникативный метод обучения иностранным языкам, хотя речь о нем шла еще в 70—80-х годах XX столетия.
Благодаря внедрению этого метода студенты получили следующие преимущества.
– Обучение любым навыкам или языковым элементам (грамматике, лексике) проходит с помощью различных коммуникативных упражнений, то есть таких, которые моделируют реальные жизненные ситуации. Таким образом студенты понимают, как и когда нужно использовать, например, Present Progressive.
– Кроме того, в процессе обучения становится понятно, в какой именно ситуации нужно употребить Present Simple, а в какой – Present Progressive.
– При обучении прорабатываются все навыки и компоненты языка в комплексе, а не только грамматика или списки слов на заучивание.
– Акцент в классе делается на ученике: идеальное соотношение времени говорения – 70% у ученика и 30% у учителя, который уже не является лектором.
У этого подхода есть еще много достоинств, но следует отметить, что имеются у него и недостатки, среди которых критики называют недостаточный акцент на грамотности и точности в употреблении грамматических структур и иных систем языка.
Однако хочу заметить, что, когда стоит выбор между «говорить грамотно, но только в классе, а в остальное время страдать от языкового барьера» или «общаться свободно, но с ошибками до определенного уровня», я думаю, очевидно, что именно выберет студент или его родитель.
Как бы то ни было, мой опыт работы преподавателем и академическим директором языковых школ (это человек, который контролирует качество обучения) подсказывает, что нет одного идеального метода обучения. Работа на результат всегда подразумевает использование эффективных элементов из разных методов, но конечной целью всегда было, есть и будет умение студента говорить на изучаемом