Александр Герцен

Былое и думы. Эмиграция


Скачать книгу

оно есть. – Примеч. А. И. Герцена.

      18

      О, простите (англ.).

      19

      Мне хотелось пить (искаж. франц.).

      20

      Ничего (франц.).

      21

      Возмутитель общественного порядка (франц.).

      22

      Урожденная д’Аргу; игра слов: née – урожденная, nez – нос (франц.).

      23

      Простите за выражение (франц.).

      24

      Суждение это я слышал потом раз десять. – Примеч. А. И. Герцена.

      25

      Знаменитый Виктор Панин. – Примеч. А. И. Герцена.

      26

      «Да здравствует республика!» (франц.).

      27

      Носильщике (итал. facchino).

      28

      Ударами ножа (итал. coltellata).

      29

      И за духовных лиц-республиканцев! (франц.).

      30

      «За будущую республику в России!» (франц.).

      31

      «За всемирную республику!» (франц.).

      32

      Настоятель (франц.).

      33

      Помнишь ли? Однако – умолкаю. На этом кончаются возвышенные воспоминания (франц.).

      34

      Писано в конце 1853 года. – Примеч. А. И. Герцена.

      35

      Лунатичка (итал.).

      36

      Святый боже (итал.).

      37

      Приезжих дам (итал.).

      38

      «Да здравствуют иностранки» (итал.).

      39

      Мой сон исчез – и новым не сменился! (англ.)

      40

      Предместье (франц.).

      41

      «Иностранные бунтовщики» (франц.).

      42

      Нижнем этаже (франц.).

      43

      Но это подло, этому нет названия! (франц.).

      44

      Сударь, вы говорите с должностным лицом! (франц.).

      45

      Протоколе (франц.).

      46

      Ну, что вы! (франц.).

      47

      Тигра-обезьяну (франц.).

      48

      Солидарность народов (франц.).

      49

      Непринужденностью (франц.).

      50

      Экспромт (лат.).

      51

      «Прошу слова» (франц.).

      52

      Истрепанного славою (франц.).

      53

      Духовидца (франц. visionnaire).

      54

      Писано в 1856 г. – Примеч. А. И. Герцена.

      55

      Завсегдатаи (франц.).

      56

      Картину (франц. tableau).

      57

      По очереди (франц.).

      58

      В конце концов (франц.).

      59

      Кутила (франц.).

      60

      К концу обеда (франц. entre la poire et la fromage).

      61

      Сын народа (итал.).