Джулия Гарвуд

Хранимая благодать


Скачать книгу

ей свежий букет после венчания.

      – Джоанна, это…

      – Лила, – подхватила она, не дав мужу закончить. – Еще раз благодарю вас за прекрасные цветы. Вы были чрезвычайно внимательны.

      – Миледи очень добра, – раздался нежный музыкальный голос.

      Приятная улыбка озарила лицо огненно-рыжей женщины, и Джоанна поняла, что они с ней почти ровесницы.

      – Вам, верно, было непросто оставить семью и друзей и приехать в такую даль? – спросила Лила.

      – У меня нет близких друзей, – покачала головой Джоанна.

      – Значит, вы не жалеете о своих прежних слугах? Наш лэрд разрешил бы вам взять с собой горничную.

      Джоанна почти не знала своих прежних слуг: Рольф менял их каждый месяц. Сначала она полагала, что он просто чрезвычайно требователен, но потом смекнула, в чем дело: опасался, что она кому-то доверится. Она должна была полагаться только на него. После смерти мужа ее, не спросив, увезли в Лондон, и там она жила на положении узницы при дворе короля Джона, поэтому ни к кому не могла проникнуться ни симпатией, ни доверием.

      – Я не позволил бы приехать сюда ни одной англичанке, – ответил за жену Макбейн, пока та колебалась.

      – А они были рады остаться в Англии, – съехидничала Джоанна.

      Лила кивнула и жестом предложила подняться по лестнице следом за ней, тихо спросив:

      – Так вы думаете, что будете счастливы здесь?

      – О да! – сказала Джоанна, моля Бога, чтобы оказалась права. – Здесь я буду в безопасности.

      Макбейн нахмурился. Он стоял внизу у лестницы, наблюдая за женой. Джоанна даже не догадывалась, как много эти слова сказали ему о ее прошлом.

      Но Лила не была столь же проницательна, как лэрд, поэтому уточнила с усмешкой:

      – Но я спросила не о безопасности: разумеется, наш лэрд защитит вас, – надеетесь ли вы быть здесь счастливой?

      Джоанна предпочла оставить ее вопрос без ответа, поскольку не хотела, чтобы девушка знала о ее сомнениях. Остановившись, она взглянула на мужа:

      – Доброй ночи, милорд.

      – Доброй ночи, Джоанна.

      Лестничная площадка была частично завалена деревянными решетками, так что никто не смог бы пробраться в большой зал или в переднюю, расположенные под ними. По противоположной стороне шел узкий коридор, который освещали свечи в настенных бронзовых канделябрах. Лила по дороге знакомила Джоанну с расположением помещений в башне и предложила задавать любые вопросы. В первой комнате, где была приготовлена ванна для Джоанны, их ожидала другая женщина, с темно-каштановыми волосами и с орехового цвета глазами. Улыбнувшись, она сказала, что ее зовут Меган.

      Непринужденность и внимание обеих женщин помогли Джоанне расслабиться, а после ванны, оказавшейся замечательной, она и вовсе воспряла духом.

      – Это наш лэрд приказал приготовить ванну, – пояснила Меган. – Раз уж макбейнцы предоставили вам ночлег прошлой ночью, то теперь черед маклоринцев сделать что-нибудь для вас.

      – И это справедливо, – добавила Лила.

      Прежде чем Джоанна успела спросить, что они обе имеют в виду, Меган переменила