Вера Чиркова

По принципу подлости


Скачать книгу

себя, наткнувшись на холодный, разочарованный взгляд Алика.

      – И что мы теперь будем кушать, нана? – строптиво буркнул Ориз.

      – Ты, в наказание, теперь точно ничего не будешь. – вновь взорвался я, – но сначала достань все из мешка, и выброси то, за что не платил.

      – Сама выбрасывай, – раскладывая на траве несколько овощей, пару мисок, бутылку пива и какие-то пакетики, – упрямится он, – я не помню, где что покупал. Крупу тоже высыпать?

      – Иди сюда, – зловеще спокойно зову я Ориза.

      – Ну, подошел.

      – Дай мне руку.

      – Вот.

      – Теперь отвечай, сколько монет я за тебя отдала?

      – Своих – нисколько. – Нахально глядит мне в глаза пустынник.

      Ах, так вот как ты запел. Ну что ж, ответ верный.

      – А сколько взял у друга Алик, и дал мне, чтобы я расплатилась за твой долг?

      – Ну, тридцать средних монет.

      Правильно, ответ верный.

      – А сколько монет я дала тебе утром, купить еды?

      – Одну простую.

      Правильно, ответ верный. Надеюсь, теперь у сканера достаточно информации, чтобы уловить малейшую ложь.

      – А теперь скажи, за крупу ты отдавал деньги?

      – Да.

      Инфо сообщает мне, что это правда.

      – А за миски?

      – Да.

      Нет, – звучит у меня в ухе. Да я и сам так думаю.

      – Врешь, – спокойно сообщаю Оризу, – миски ты украл. Бери и бросай, туда, куда я котел забросила.

      Недовольно передернув плечами, парень выкидывает миски, одну за другой. Немного погодя туда же следуют почти все овощи, пиво и пакетики с приправами.

      – Сколько у тебя осталось денег? – напоследок интересуюсь я.

      – Ничего, – хмуро соврал пустынник.

      – Неправда, в твоем левом кармане лежат две маленькие и одна полумонета. Доставай.

      – Это мои деньги, они у меня были, когда ты меня покупала.

      – Когда покупала, были, потому что это сдача с той монеты, что я дала тебе. А своих денег у тебя не было. И вообще карманы были пустые, а сейчас в правом лежат свеча и ложка. Доставай. И побыстрее, пока я не рассердилась.

      – А если рассердишься, то что? Велишь Алику меня выпороть?

      – Сама справлюсь. – уверенно обещаю ему.

      Скептически хмыкнув, Ориз выворачивает карманы, и, вернув мне сдачу, отправляет ворованные предметы вслед за остальными. Костер почти прогорел, да нам теперь и нечего на нем готовить. Я мог бы достать свои припасы и быстренько сотворить отличный суп, но решаю преподать парням урок. В конце концов, за один день от голода еще никто не умер.

      Через полчаса, выпив воды и пожевав сырой овощ, напоминающий по вкусу картошку, отправляемся в путь.

      Ориз мрачен и зол, Алик отстраненно равнодушен.

      Странная из нас получилась компания.

      Здоровенная тетка в цветастых шароварах и кофте, заплатанном плаще и со странным сооружением из шарфа и шляпы на голове. А с ней два парня, принадлежащие к разным расам.

      Ориз