Дайна Джеффрис

Пропавшая сестра


Скачать книгу

пейзажей, стены украшали портреты важного вида белых людей и их жен, сияющих драгоценностями. Столики уже были накрыты накрахмаленными полотняными скатертями.

      Желая потрафить мистеру Фаулеру, Белл выразила восхищение. Она и впрямь была восхищена отелем и радовалась возможности здесь работать. Помощник управляющего продолжил экскурсию, сообщив, что в 1927 году отель был полностью перестроен.

      – Разумеется, меня тогда здесь еще не было.

      – А давно вы здесь служите?

      – Не так давно. – Отметя ее вопрос, он продолжил рассказ. – «Стрэнд» – самый комфортабельный и современный отель Рангуна. У нас даже есть свое почтовое отделение и ювелирный магазин, принадлежащий торговому дому «И. А. Хамид и компания».

      Интерьер следующего помещения был не менее привлекательным. Утром постояльцы отеля здесь завтракали, после полудня пили чай. Белл понравились плетеная мебель и элегантные столовые приборы. Обстановка здесь была более уютной, чем в помпезной столовой. По словам мистера Фаулера, своими чаепитиями они славились на весь город. В голосе помощника управляющего звучали нотки гордости.

      – Иногда персонал может полакомиться кексами, оставшимися от посетителей, – с великодушной улыбкой добавил мистер Фаулер, словно это он заботился о пропитании персонала.

      Он провел Белл по внушительным кладовым, показал столь же внушительную кухню с высоким потолком и комнатку, где обедали служащие отеля. Экскурсия закончилась в концертном зале, примыкающем к флигелю. Там же находилась артистическая, окна которой выходили в садик.

      – Мы привыкли развлекать гостей гастролирующими оркестрами, танцовщиками и певцами. Собственный оркестр и труппа – нововведение, и мы пока не знаем, насколько оно окажется удачным.

      – А в отеле останавливаются преимущественно англичане? – спросила Белл.

      Заместитель управляющего кивнул:

      – И шотландцы. Много шотландцев.

      – Персонал отеля тоже состоит из англичан?

      – Нет, конечно. На кухне работают индийцы. И швейцара-индийца вы уже видели.

      – И ни одного бирманца?

      Фаулер покачал головой:

      – Что касается бирманской прислуги, эти люди не любят работать.

      – Совсем?

      – На нас.

      – Вот оно что, – удивилась Белл.

      – Но в правительственных учреждениях полно других бирманцев. Образованных, классом повыше.

      Все помещения главного здания отличались роскошным убранством. Когда Белл и мистер Фаулер вернулись в холл, она кивком указала на широкую лестницу, ведущую на верхние этажи и устланную бархатной ковровой дорожкой. Мистер Фаулер покачал головой:

      – Там находятся номера с разным числом комнат, а также гостиные. Вам незачем туда подниматься.

      И Белл тут же захотелось там побывать.

      Поймав ее любопытный взгляд, помощник управляющего толкнул вращающуюся дверь и повел Белл в темный коридор. Пока шли, он взял ее за руку. Другая рука легла ей на плечо. Мистер Фаулер попытался притянуть Белл к себе, отчего она резко