Проходя мимо, подбираю с пола одеяло и накрываю ее. Стараясь не разбудить, надеваю сапоги. Девушка зашевелилась. Прихватив шляпу и расстегнув свой кошель, выуживаю из него пару монет и кладу их на кровать. Она повернула голову и сонно произнесла что-то по-испански, накрывая деньги ладошкой.
– Джек… Уже уходишь? – шепчет она мне.
– Айдиос, Малена.
Я задумался и добавил:
– Думаю, вернусь до первых холодов. Не скучай!
Неторопливо выхожу из комнаты прихватив свой ремень с кобурой и пистолетами. Спускаюсь вниз по лестнице, застегиваясь на ходу. Бармен уже на месте. Ласково натирает гладкий стол тряпкой.
– Привет, Том! Налей-ка мне на дорожку.
– Вы уже уезжаете, сэр?
– Да. Кажется, подвернулась работенка в Небраске.
– Ага, сейчас все туда едут. Дай Бог вам удачи, сэр!
– Спасибо, Том.
Я достал еще одну монету и перекатил ее широкому и неуклюжему бармену-вышибале. Несмотря на почти гигантский рост, он смотрел наивными телячьими глазами и застенчиво улыбался всем… Кто платил.
– Моя лошадь готова?
– Да, сэр.
– А ты вчера насыпал ей овса?
– Конечно, сэр. Не сомневайтесь! Вы же у нас постоянный гость, вы меня знаете.
Я стою, потирая шрам на виске: дурацкая привычка дает о себе знать всегда, когда я размышляю.
– Дай-ка мне пару бутылочек в дорогу. В Стоун-сити останавливаться не буду, поеду прямой дорогой через перевал по Орегонской тропе. Хозяйка не будет против, если я возьму в долг?
– Конечно нет, сэр, – ответил Том после секундного размышления. – Мадам вам доверяет.
И, улыбаясь чему-то, выставил бутылки виски на стойку бара.
– Хоть кто-то мне доверяет, – горько усмехнулся я. – Это радует. Я еще вернусь, Том.
– До свидания, сэр.
Я оседлал лошадь и тронулся по песчаной пустынной дороге мимо просыпающегося городка.
Жмурюсь от сухого ветра и бьющего по глазам солнца, потягивая виски из фляги. Рыжуха, которая весь день шла бойко по поросшим травой песчаным холмам, стала спотыкаться и фыркать, глотая ноздрями горячий воздух.
– Ничего, моя девочка! – я похлопал по спине верную подругу. – Скоро сделаем привал, и я тебя напою.
Наконец преодолев перевал, я разглядел блестящую полосу реки Плат Ривер, где она впадала в Миссури. Совсем недалеко оставалось до торгового поста Бельвью. Река бурным потоком несла свои воды на запад. Дно каменистое, но вброд перейти можно. Лошадь подо мной дрожала и прядала ушами. Ну и неженка! Я чертыхнулся и покрепче сжал повод. Перевел ее на другой берег и разнуздал. Пусть отдохнет, будем ехать всю ночь.
Вокруг, насколько можно было охватить взглядом, расстилались поросшие травой прерии. Я хорошо знал эти места. Еще пару лет назад, когда я подрабатывал проводником и водил переселенцев к плодородным долинам Орегона,