девушку его совершенно не прельщала. Но он все еще продолжал надеяться на более жизнеутверждающие версии – заблудилась или сбежала с любовником.
– Вы искали там, где она обычно гуляет?
– Да разумеется! И я, и Марта, и Майкл! – в лице мистера Гаррета отразилось еще больше оживления, словно он на мгновение снова оказался в процессе этих поисков. – Мы всю округу обошли… Никаких следов… – Последние слова он произнес с трудом, борясь с овладевшим им чувством. Джон не мог понять в этот момент, каким именно – отчаянья или ярости.
– Кто такой Майкл? – с вкрадчивым любопытством спросил Джон.
– Так ведь служит у мисс Слоу… Сын дровосека – Майкл Вудсмит.
Перед ними снова выросла фигура в чепце:
– Ваш чай, сэр, – сухо произнесла дама и опустила поднос на небольшой деревянный столик, тоже отменной работы.
– Благодарю, Марта, – кивнул мистер Гаррет и принялся сам разливать горячий напиток.
– Я могу потом пообщаться с Вашей горничной? – между делом поинтересовался Джон.
– Да, разумеется. Могу позвать прямо сейчас… – он набрал в грудь воздуха.
– Не стоит, – поспешно остановил его Джон, не любивший повышенных тонов, – вернемся к Майклу.
– А что к нему возвращаться? Приличный такой парень. Я его с детства знаю. Он помогает иногда мне в мастерской, ведь его отец как-никак материал мне и поставляет. – Он постучал крепкой ладонью по столешнице, так что чайник и чашки запрыгали с недовольным звоном.
Его собеседник опустил взгляд на стол, оглядев массивные завитушки на ножках, и на всякий случай уточнил, чем занимается мистер Гаррет.
– Так ведь столяр я! Краснодеревщик. У меня даже из соседних городов мебель заказывают. Там вон наличники на окнах видели? Это я по эскизу, присланному мне из другой страны, делал! У них, говорят, снéга… до крыш! У нас тоже зимой иногда наметет, знаете ли, но не выше подоконника. Так что мои наличники круглый год видать!
– Да, это все, конечно, замечательно… – медленно произнес Джон, – но все-таки как Вы обнаружили исчезновение дочери?
– Так ведь я Вам говорю, всегда дома – а тут: нет ее целый день! Ну мы пошли искать. Весь город оббегали, и к морю, – он специально подчеркнул последние слово, – ходили, и по всем лавкам прошлись, даже к мисс Слоу заглянули. Нигде нет! А потом еще миссис Кардис приехала, – при упоминании этого имени его доброжелательно-встревоженное выражение лица на мгновение подернулось дымкой отчетливой неприязни, – Какой же она скандал тут устроила тогда… Сейчас даже не заходит. Впрочем, оно и к лучшему. Я только ради Фанни терпел ее присутствие здесь.
Скандал и миссис Кардис – показались Джону не слишком совместимыми вещами. За прошлый вечер она успела произвести на него впечатление весьма уравновешенной и интеллигентной дамы, хотя какая-то чертовщинка в ней явно водилась… Воспоминания о миссис Кардис немного сбили Джона с курса, и он снова посмотрел в блокнот, чтобы скрыть свое смущение.
– Да, кстати, об этом… А что у Вас за отношения с сестрой Вашей