исчадий скачут к Ривердейлу, а Эш Берри пригвожден к дереву. Ужасно!
– Ты рассказала все? – спросил Гриффин.
– Почти. Я увидела, как Джейкоб ползет через кусты вблизи от каких-то шатров, но тут же я оказалась внутри шатра, и там кружком сидели шесть мужчин. Они знали, что Джейкоб приближается, и ждали его.
– Это не мог быть Джейкоб, он еще только сейчас собирается на разведку.
– Тогда останови его, Кон. Эти – не такие, как другие исчадия. Они – зло, одно зло.
Гриффин выбежал за дверь, бросился через расчистку, но в окнах хижины Маддена было темно. Гриффин побежал к загону позади нее. Лошади Маддена там не оказалось.
Он почувствовал, как его охватывает паника, и свирепо подавил ее.
Потом вернулся к Донне и взял ее руки в свои.
– Ты говорила, что можешь видеть тех, кто тебе близок, где бы они ни находились. Ты можешь увидеть Джейкоба?
Она закрыла глаза.
Ее мысли затуманились, и перед ней возникло лицо Йона Шэнноу.
Он ехал на серо-стальном мерине по горной тропе, которая вела вниз, в глубокую долину, усеянную озерами. У берегов озер плескались тысячи птиц, их стаи кружились в небе. Позади Шэнноу ехал исчадие с черной, расчесанной натрое бородой, а за ним – темноволосый мальчик лет пятнадцати.
Донна уже собралась вернуться, когда ее душу ожег ледяной ужас. Она взмыла высоко над деревьями и увидела ИХ менее чем в четверти мили позади Шэнноу – тридцать всадников на высоких конях. На них были черные плащи и шлемы, скрывавшие лица, и они быстро сокращали расстояние. Небо потемнело, и Донна увидела, что ее обволакивает туча, которая сгустилась, затвердела в два кожистых крыла, и они сомкнулись над ней.
Она закричала, попыталась вырваться, но тихий, почти ласковый голос прошептал ей на ухо:
«Ты моя, Донна Тейбард, и станешь совсем моей, когда я пожелаю».
Крылья развернулись, она упорхнула, как испуганный воробей, и выпрямилась в кресле.
– Ты видела Джейкоба? – спросил Гриффин.
– Нет, – прошептала она. – Я видела Дьявола и Йона Шэнноу.
Села поравнялся с Шэнноу и указал вниз, где в долине на берегу речки виднелась группа построек. К ним подъехал Бетик.
– Наверное, я спал на ходу, – сказал Шэнноу. – Я раньше их не замечал.
Бетик нахмурился.
– Я знаю, что внимательно осмотрел долину. И, конечно, увидел бы их.
Шэнноу дернул поводья, и мерин затрусил вниз по склону. Однако не проехали они и ста шагов, как до них донесся топот лошадей, летящих галопом. Шэнноу спрыгнул с седла и увел мерина за высокие кусты. Бетик и Села последовали за ним. В просветы между ветками они смотрели, как мимо промчались всадники в черных плащах.
– Как это они не заметили места, где мы свернули с тропы? – задумчиво произнес Бетик. – Странно!
– Сколько ты их насчитал?
– Мне не нужно было считать. Шесть звеньев, то есть тридцать шесть противников, таких искушенных в любом виде