Ли Ода

В пепел. Кадет


Скачать книгу

вдоль шеи женщины, оставляя за собой глубокую царапину. – И вон та башня не напоминает ни о чем хорошем? И вон та беседка? Тоже нет? И клены вон те? Ничего?

      Эрселин дождалась, пока нож замрет напротив яремной вены, и очень спокойно, по слогам произнесла:

      – Ни-че-го. А ты, кузен, так и не научился держать себя в руках.

      Тот сглотнул, отодвинул лезвие и распорядился, даже не обернувшись на словно оглохшего кучера:

      – Трогай. – А потом добавил, в упор глядя на Эрс: – Там, наверное, заждались уже.

      Блас ошибался, их не ждали. Вернее, ждали, но совсем не так, как он, видно, себе это представлял. Обошлось без спектаклей: никто не выстроился напротив входной двери со шпагами и револьверами наперевес; не сверкали ненавистью глаза в свете чадящих факелов; не рвались сквозь стиснутые зубы проклятия и ругательства. Нет, ничего такого. В огромном и очень современном холле вообще не оказалось никого, кроме дворецкого. Невысокий, болезненно хрупкий человек, смотревшийся слишком молодо для своей должности, почти терялся на фоне цветных ковров, резной мебели и многочисленных витражных абажуров, подсвеченных изнутри электричеством.

      Он на удивление бесстрастно осмотрел Эрс, которой запрокинули голову, вцепившись в волосы; оценил медленно сползающее с плеч покрывало, неудобно накинутое поверх банного халата;  отметил взглядом кинжал возле поцарапанной шеи; а потом столь же бестрепетно перевел глаза на Бласа, замершего позади нее:

      – Ресс, ресса, вас ожидают в покоях главы рода.

      И, развернувшись, зашагал впереди, показывая дорогу.

      Эрс хмыкнула, обращаясь к кузену:

      – Может, хватит уже? Драмы? По-моему, на сегодня достаточно.

      – Шагай, сестричка. – Блас остановился на секунду и резко дернул ее за волосы на себя, заставив прижаться к нему спиной. – И не оступись. А то ведь я могу и не успеть убрать острое от твоей шейки.

      – Не можешь. И уберешь. Почему-то я в этом уверена.

      Реплика стоила ей еще одной кровоточащей царапины, но… она того стоила. И здорово повысила рессе настроение, позволив собраться с мыслями. Так что в «покои главы рода» она входила с удивительно искренней улыбкой, дававшей понять, что комизм ситуации оценили полностью.

      – Хорошего вечера, отец. – Блас позволил ей остановиться лишь посредине гостиной, как раз перед сидевшим в удобном кресле пожилым рессом. – Я получила твое письмо и решила навестить. Впрочем, смотрю, с тех пор ты уже поправился. Выглядишь очень бодро.

      Ресс Шоргуа выглядел скорее озадаченно, не сумев удержать ползущие вверх брови. Но быстро вернул себе привычное, слегка брезгливое выражение лица.

      – Блас?

      Единственное слово заставило того выпустить женщину. И даже отодвинуться от нее, сделав пару шагов назад.

      – Шорг, я ее привез.

      Тот после длинной паузы выдал еще одно – будто драгоценную жемчужину:

      – Вижу.

      И тут же расщедрился еще на парочку:

      – Можешь идти.

      – Ресс? – Блас позволил себе удивление, но, взглянув на Шорга,