вдоль шеи женщины, оставляя за собой глубокую царапину. – И вон та башня не напоминает ни о чем хорошем? И вон та беседка? Тоже нет? И клены вон те? Ничего?
Эрселин дождалась, пока нож замрет напротив яремной вены, и очень спокойно, по слогам произнесла:
– Ни-че-го. А ты, кузен, так и не научился держать себя в руках.
Тот сглотнул, отодвинул лезвие и распорядился, даже не обернувшись на словно оглохшего кучера:
– Трогай. – А потом добавил, в упор глядя на Эрс: – Там, наверное, заждались уже.
Блас ошибался, их не ждали. Вернее, ждали, но совсем не так, как он, видно, себе это представлял. Обошлось без спектаклей: никто не выстроился напротив входной двери со шпагами и револьверами наперевес; не сверкали ненавистью глаза в свете чадящих факелов; не рвались сквозь стиснутые зубы проклятия и ругательства. Нет, ничего такого. В огромном и очень современном холле вообще не оказалось никого, кроме дворецкого. Невысокий, болезненно хрупкий человек, смотревшийся слишком молодо для своей должности, почти терялся на фоне цветных ковров, резной мебели и многочисленных витражных абажуров, подсвеченных изнутри электричеством.
Он на удивление бесстрастно осмотрел Эрс, которой запрокинули голову, вцепившись в волосы; оценил медленно сползающее с плеч покрывало, неудобно накинутое поверх банного халата; отметил взглядом кинжал возле поцарапанной шеи; а потом столь же бестрепетно перевел глаза на Бласа, замершего позади нее:
– Ресс, ресса, вас ожидают в покоях главы рода.
И, развернувшись, зашагал впереди, показывая дорогу.
Эрс хмыкнула, обращаясь к кузену:
– Может, хватит уже? Драмы? По-моему, на сегодня достаточно.
– Шагай, сестричка. – Блас остановился на секунду и резко дернул ее за волосы на себя, заставив прижаться к нему спиной. – И не оступись. А то ведь я могу и не успеть убрать острое от твоей шейки.
– Не можешь. И уберешь. Почему-то я в этом уверена.
Реплика стоила ей еще одной кровоточащей царапины, но… она того стоила. И здорово повысила рессе настроение, позволив собраться с мыслями. Так что в «покои главы рода» она входила с удивительно искренней улыбкой, дававшей понять, что комизм ситуации оценили полностью.
– Хорошего вечера, отец. – Блас позволил ей остановиться лишь посредине гостиной, как раз перед сидевшим в удобном кресле пожилым рессом. – Я получила твое письмо и решила навестить. Впрочем, смотрю, с тех пор ты уже поправился. Выглядишь очень бодро.
Ресс Шоргуа выглядел скорее озадаченно, не сумев удержать ползущие вверх брови. Но быстро вернул себе привычное, слегка брезгливое выражение лица.
– Блас?
Единственное слово заставило того выпустить женщину. И даже отодвинуться от нее, сделав пару шагов назад.
– Шорг, я ее привез.
Тот после длинной паузы выдал еще одно – будто драгоценную жемчужину:
– Вижу.
И тут же расщедрился еще на парочку:
– Можешь идти.
– Ресс? – Блас позволил себе удивление, но, взглянув на Шорга,