Александра Пинякова

Корабль желаний


Скачать книгу

не приду к вам. Никогда. Вот это – моё желание. А мы ведь на корабле желаний, верно?

      Рик внезапно шагнул к ней и медленно наклонился к самому уху:

      – Ты придёшь, ты обязательно к нам приползёшь. Ты же сама этого хочешь, верно? – его губы почти касались щеки девушки.

      – Извините, капитан просит всех пассажиров пройти в свои каюты. У нас ЧП. – Томас нахмурился. Ему не нравилось нагловатое поведение Рика, но сказать напрямую он ничего не мог. Мужчина не знал, что связывает этих двоих, и терялся в догадках, что происходит.

      Лиза испуганно обернулась на голос старпома. Томас буквально спас её от домогательств. Захотелось просто броситься ему на шею. Но сообщение о ЧП насторожило девушку.

      – Я ещё раз прошу всех пройти в свои каюты. Настоятельно прошу. Приказ капитана. Срочно. – Её герой не переставал хмуриться. – Елизавета, вас просят пройти прямо в рубку. Это важно. Вы кое-что видели и можете помочь.

      ЧП оказалось банальной учебной тревогой, которую в обязательном порядке проводят на каждом судне. Томасу и Лизе пришлось пробираться сквозь плотный поток пассажиров в спасательных жилетах и регулирующих этот поток офицеров. Руководил учениями красавчик старпом.

      На мостик они не пошли. Вместо этого мрачноватый матрос проводил Лизу в помещение, похожее на переговорную. Там находились капитан и начальник службы безопасности.

      – Присаживайтесь, мисс Райс, или, вернее, мисс Резцова, – произнёс капитан Нордин и указал Лизе на кресло. Его холодный тон не предвещал ничего хорошего. Лиза шла спасать корабль, однако в её помощи явно не нуждались. Мужчины были очень спокойны.

      – То, что вы назвались чужой фамилией, не страшно, Карасов проверил ваши документы, они в порядке, но ваше поведение оставляет желать лучшего.

      – Мое поведение? Что такого я сделала, я всегда… – Лиза чуть не задохнулась от возмущения.

      – Вы рассказываете всякие небылицы о встречах с загадочными существами, которые якобы вас преследуют и портят гардероб. Слухи в ограниченном пространстве распространяются быстро, команда начинает нервничать. Моряки – народ суеверный, и присутствие сущностей на борту не добавляет им спокойствия.

      – Но платье мне испортили!

      – Мисс Райс, по всему судну установлены камеры видеонаблюдения. В тот день, когда вам якобы испортили платье, кроме вас и горничной, которая принесла его чистым и отглаженным, в каюту никто не заходил, со стороны балкона тоже. Мистер Карасов может вам продемонстрировать записи с камер. А вот то, что у вас в каюте ночевал сотрудник обслуживания, зафиксировано чётко. Это было в шторм, когда он был нужен совсем в другом месте.

      – Это моё личное дело, и я не позволю…

      – Мисс Райс, это ваше личное дело, с кем проводить ночь, но его времяпровождение – моё дело. Предупреждаю, если вы будете распространять по судну всякий бред и смущать команду и пассажиров, я высажу вас в ближайшем