Мэтью Стовер

Клинок Тишалла


Скачать книгу

рваные ошметки фраз – попытки программы-переводчика справиться с незнакомым наречием. Телеметрия показывала, что пульс Росси и содержание адреналина в его крови переходят за красную линию шкалы.

      – Что это за язык? – спросил Хари. – Разобрались уже?

      – Программа не распознает, сэр. Может, какой-то из эльфийских диалектов… не думаете?

      «Эльфийский диалект. Хрена с два!»

      – Посмотрите на телеметрию. По-моему, Росси все понимает, даже когда программа не справляется. Он перепуган до судорог – и про внутренний голос не вспомнил, господи боже мой! Фрэнк – Профессионал, он бы из-за пары раздутых трупов не забыл, что должен вести монолог!

      Взгляд Актера наткнулся на первое живое существо: лысый, нездорового вида эльф без бровей, рослый и для своей расы необычно широкоплечий. Одет он был в простую, однако новенькую и чистую белую рубаху, перетянутую пояском, и бурые обтягивающие штаны.

      Эльф двинулся к Росси странной, неуверенной походкой, будто ноги его не вполне слушались и приходилось переносить вес то на одну, то на другую, чтобы сдвинуться с места.

      Он заговорил, и в динамиках послышалась тарабарщина.

      – Кто этот парень? – спросил Хари.

      – Не знаем, сэр. Мы его уже видели. Судя по всему, это тот, кто взял Актера в плен.

      Хари вгляделся в экран.

      – Выключите переводчика.

      – Сэр?

      – Закройте программу перевода.

      – Но, сэр, без компьютера у нас нет возможности проанализировать фонемный…

      – Послушай, идиот! Это все спектакль, ты понял? Он не в лесу – он до сих пор в Анхане. В «Чужих играх». Это пьеса, а мы – зрители. Нам отправляют сообщение, и те, кто делает это, уж точно не станут тратить столько усилий, чтобы бормотать на непонятном языке. Выключи долбаного переводчика!

      – Слушаюсь!

      Когда программа отключилась, динамики на пару секунд смолкли. Потом голос эльфа полился из них – точно такой, каким слышал его Франсис Росси.

      – …Нет нужды показывать вам то, о чем вам и без того известно, то, что вы учинили здесь, на границах Трансдеи: убийство наших соплеменников, насилие над землей, творимое горными комбайнами…

      Микрофоны на терминалах наладчиков были настолько чувствительны, что Хари мог услышать, как они хором шепчут: «Твою мать».

      «М-да, – мелькнуло у него в голове. – Ни убавить, ни прибавить».

      Загадочный диалект, на котором изъяснялся лысый и безбровый хворый эльф, был вполне понятен.

      Это был английский.

      Глава четвертая

      Единственным защитником богини на полставке был подлый рыцарь. Он был отражением рыцарства в разбитом зеркале, и все, что ни делал он, было разбито.

      Подлый рыцарь не носил брони и не рубил мечом. Он был мал ростом, худ, урод и невежа. Он не умел скакать на коне, и оруженосцы не служили ему. Он был обманщик и негодяй, и жизнь его строилась на лжи.

      Сила его была как сила десяти рыцарей, ибо сердце его было тронуто порчей.

1

      Анхана