Марисса Мейер

Позолота


Скачать книгу

неплохо, – пробормотала она, пропуская нить основы через крючки, потом через ушко. Все держалось на честном слове, того и гляди рассыплется, если слишком туго натянуть эти почти не скрепленные пряди.

      Боясь выпустить их из рук, Серильда изловчилась и носом подтолкнула одну из спиц колеса, чтобы оно постепенно начало вращаться.

      – Поехали, – и она уперлась ногой в педаль.

      Соломинка вырвалась из ее пальцев.

      Хлипкая нить рассыпалась.

      Серильда замолчала. Зарычала, кляня себя.

      Потом попробовала еще раз.

      На этот раз запустила колесо раньше.

      Не вышло.

      Тогда она попыталась связать несколько соломин концами.

      – Пожалуйста, превратись, – шептала она, качая педаль ногой. Колесо завертелось, Солома начала наматываться на катушку. – В золото. Превратись в золото. Пожалуйста.

      Но сухая солома оставалась сухой соломой, сколько бы раз не проскальзывала в ушко, как бы не наматывалась на катушку. Вскоре соломенные нити закончились, а то, что вроде бы так удачно намоталось, осыпалось, стоило снять катушку с рогульки.

      – Ох, нет, только не это…

      Серильда взяла новую катушку и начала все сначала.

      Тянем, протягиваем соломинку.

      Нога упирается в педаль.

      – Пожалуйста, – снова повторила она, протягивая еще одну прядь. И еще одну. – Пожалуйста.

      Но ее голос сорвался, и хлынули слезы. Слезы, о которых она даже не подозревала, только и ждали, чтобы выплеснуться, и устремились наружу, все разом. Она наклонилась вперед, сжимая в кулаках бесполезную солому, и заплакала навзрыд. Лишь одно слово осталось у нее на языке, но никто не мог его слышать, кроме стен, запертой двери и всего этого жуткого замка, полного ужасных призраков, демонов и монстров.

      – Пожалуйста.

      – Что ты делаешь с этой несчастной прялкой?

      Серильда вскрикнула и свалилась со стула. Ударилась плечом о каменную стену и застонала. Откинула прилипшие к щекам волосы, подняла глаза.

      На груде соломы, скрестив ноги, сидел некто и с легким любопытством смотрел на нее.

      Это был мужчина.

      Вернее… юноша. Примерно ее возраста, с медными волосами, которые в беспорядке падали на плечи, лицо было покрыто веснушками и грязью. На нем была простая льняная рубашка навыпуск, выглядевшая несколько старомодно из-за широких рукавов, и изумрудно-зеленые штаны в обтяжку. Ни обуви, ни колета, ни куртки, ни шапки. Наверное, он собирался лечь спать, хотя выглядел бодро.

      Серильда посмотрела на него, на дверь, которая была все так же плотно закрыта.

      – К-как ты сюда попал? – спросила она, поднимаясь.

      Юноша наклонил голову и сказал, как будто в этом не было ничего удивительного:

      – По волшебству.

      Глава 11

      Серильда вытаращила глаза.

      – Я невероятно силен, – добавил он и тоже уставился на нее.

      Не понимая, что это значит, Серильда наморщила лоб.

      – Это правда?

      Юноша