Варя Медная

Лорд на исправительных работах


Скачать книгу

нет, спасибо.

      Я поспешно вернулась за прилавок. Лорд Оливер не прервался даже на обед, куда я пошла вместе с Софи, служившей у модистки. Когда я вернулась, он был в прежнем положении, а рука с пером так же быстро порхала над страницей.

      Его отец не солгал: почерк его светлости и впрямь был каллиграфическим. Даже я, уделявшая внешнему виду зелий самое пристальное внимание, не смогла бы сделать лучше.

      – На этом все, – заключил лорд Оливер за пять минут до закрытия, ставя черту под последней формулой и протягивая мне лист.

      – Благодарю, ваша светлость. Сегодня вы трудились без остановки. Понимаю, вы устали, поэтому завтра можете прийти к обеду, чтобы выспаться и…

      – Не стоит, – любезно ответил лорд Оливер, глаза которого были красными, а рука слегка дрожала, – я явлюсь ровно за час до открытия лавки. Как и положено.

      – Спасибо…

      Кивнув мне и коротко поклонившись, он направился к выходу из лавки. Уже на пороге столкнулся с Софи и, отступив, придержал для нее дверь.

      – Так это и есть лорд Аруэл? – спросила она, блестя глазами, когда дверь за ним закрылась.

      – Да.

      – Тогда он еще лучше, чем ты о нем говорила!

      – Я вовсе о нем не говорила.

      – Но ты же сказала, что он умен и любезен. Правда, не упомянула, что он настолько хорош собой!

      Я неопределенно повела плечом.

      – И как он себя ведет?

      – Безупречно, – ответила я, протирая стойку и раздумывая, то ли действительно ошиблась в своем подопечном, то ли должна готовиться к какой-то изощренной каверзе.

      – Ну так что, идем вместе домой?

      – А знаешь что? – я подняла голову и принялась опрыскивать из крошечного розового пульверизатора горшочек с кактусом. – Почему бы нам сегодня не заглянуть в «Старую Эльзу»?

      Софи удивленно посмотрела на меня, а потом лучезарно улыбнулась:

      – Давай!

* * *

      Оливер прямо в одежде рухнул на постель. Шею ломило, глаза болели, рука тряслась. Какое-то время он смотрел в потолок, не видя лепнины и пережидая, пока исчезнут черные точки, а потом потянулся к карману и извлек оттуда крошечный пузырек. Повертел его, рассматривая нанесенную аккуратным девичьим почерком надпись: «Разбавитель».

      Эту формулу он запомнил особенно хорошо. Потому что она встречалась в каждом зелье.

* * *

      Когда мы с Софи зашли, таверна была полна народу.

      – Я возьму нам горячего имбирного чая, – вызвалась подруга.

      Я кивнула и направилась в зал, высматривая столик.

      – Вот тот у окошка, твой любимый, не занят, – раздался позади приятный голос, и, обернувшись, я лицом к лицу столкнулась с высоким парнем в добротной одежде и с лезущими в глаза светлыми волосами. В руках он мял кепи.

      – Привет, Ханс.

      – Привет, Никки. Я рад, что ты пришла, – он сделал жест в сторону столика, и я прошла туда.

      – Тебя давно не было видно, – заметил он, опускаясь напротив меня на стул.

      – Да, дела в лавке.

      – Понимаю, еще и «Шарлоттс» открывается, –