Ким Нина Окер

Ложь в твоем поцелуе


Скачать книгу

семья занимает целое крыло, но в этом вообще-то, нет ничего удивительного. На бал явилось примерно двадцать членов моего Дома, а эти люди привыкли к определенному уровню жизни.

      Когда за мной закрывается тяжелая деревянная дверь и я, наконец, получаю возможность немного побыть в одиночестве, то прислоняюсь к двери спиной и немного выдыхаю. Первое препятствие я преодолела. Встретилась с Мастером Весны, поговорила с ним, прошла рядом с дедом через весь дом и ни разу не споткнулась, ничего случайно не сломала, и меня даже не вырвало никому под ноги от того, что я так жутко перенервничала!

      Слегка успокоившись, оглядываю свою комнату. Большая кровать, милый декор, свежие цветы. В общем и целом комната выглядит как номер в довольно дорогом, изысканном отеле. Мы проведем здесь лишь одну ночь, поэтому в распаковке своих чемоданов смысла я не вижу. Зара, вероятно, уже развешивает свою одежду на вешалки, заполняет полки в шкафах и в ванной. Кузина – прекрасный пример организованности и отличного воспитания, и для этой работы она подошла бы куда лучше, чем я.

      Вздохнув, бросаю взгляд на часы: до сборов на бал остается еще три с половиной часа. Платье мое уже висит в чехле в углу комнаты, ожидая своей участи вкупе с греховно дорогими украшениями и туфлями на чересчур высоких каблуках. И поскольку делать мне сейчас нечего, я без лишних церемоний плюхаюсь на кровать и проверяю сообщения. Ничего. Да уж, здорово.

      Спустя десять минут, в течение которых я сижу, уставившись в стену напротив, и недолгого разговора с Эммой, решаю немного осмотреться в Весеннем Дворе. Выходить из комнаты мне никто не запрещал, а поскольку Двор довольно сильно занят приготовлениями к предстоящему празднику, то, вероятно, никто и не обратит на меня особого внимания.

      Осторожно открываю дверь. Никого не обнаружив, поспешно иду к лестнице и спускаюсь на первый этаж. И будто бы попадаю в совершенно иной мир. В то время как на верхних этажах царит почти гробовая тишина, здесь, внизу, все гудит, как в улье. Бесчисленные служащие передвигают мебель, разносят подносы и букеты цветов, что-то выкрикивают друг другу на голландском языке, но что – я не понимаю. Пытаюсь разглядеть хоть какое-то сходство в лицах людей, но и это не удается. Я знаю, что большинство людей, работающих в одном сезонном Дворе, каким-то образом связаны с семьями. Сезонные семьи являются ярким примером кумовства. Вероятно, этому есть обоснованные причины, потому что местным поварам и уборщицам приходится, вероятно, день изо дня видеть множество совершенно абсурдных вещей, и семьи должны быть уверены, что ничто из этого не просочится во внешний мир.

      Я проскальзываю между ними почти незамеченной: никто из служащих не обращает на меня внимания. Когда тебя мало кто знает – это своего рода преимущество. Смею сомневаться, что Сандер мог бы перемещаться здесь так же свободно.

      Воспоминание о нем с болью отзывается в сердце, хоть это и не так болезненно, как в самом начале. Осматриваясь в широких коридорах, я спрашиваю себя, как бы все это воспринял Сандер?